92. Calls on the authorities and operators responsible at national, regional and local level to make a stronger effort to promote non-vehicular networks such as European bridleways, walking routes, pilgrimage routes and cycle tracks, in c
ombination with all cross-border rail services, including high-speed and night trains; rec
alls that transport interoperability with other modes should also always be explored; recommends eliminating increased fares on border stretches, which are one of the barriers to the more w
...[+++]idespread use of railways by tourists in border areas; 92. invite les autorités et les opérateurs compétents à l'échelon national, régional et local à s'efforcer davantage de promouvoir les réseaux d'itinérance douce tels que les réseaux équestres, pédestres et cyclables européens ainsi que les itinéraires de pèlerinage, en combinaison avec l'ensemble des services ferroviaires transfrontal
iers, y compris les trains à grande vitesse et les trains de nuit; rappelle qu'il convient également d'examiner
systématiquement l'interopérabilité des transports avec d'autres modes; recommande d'élim
...[+++]iner le surcoût tarifaire sur les tronçons transfrontaliers, qui constitue l'une des barrières à une plus grande utilisation du train par les touristes dans les régions transfrontalières;