(3) Notwithstanding subsection (2), where the manufacturer of a de Havilland DHC-7 or DHC-8 aircraft has agreed to indemnify Her Majesty to the extent of ten per cent of the total liability of Her Majesty under an agreement for insurance provided after March 13, 1992 under these Regulations to a purchaser or other person who has acquired the use or ownership of a de Havilland DHC-7 or DHC-8 aircraft, insurance is provided under section 36 for the full amount of the financial obligation of the purchaser or other person under the loan, lease or conditional sales contract in respect of which the insurance is provided.
(3) Nonobstant le paragraphe (2), l’assurance fournie conformément à l’article 36 après le 13 mars 1992 à l’acheteur ou toute autre personne qui a acquis le droit d’usage ou de propriété d’un aéronef de Havilland DHC-7 ou DHC-8 couvre le plein montant de ses obligations financières aux termes du prêt, du bail ou du contrat de vente conditionnelle à l’égard duquel elle est fournie, si le fabricant de l’aéronef a convenu d’indemniser Sa Majesté jusqu’à concurrence de dix pour cent de la responsabilité de celle-ci aux termes de cette assurance.