Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bond insurer
CIC
Canada Life Casualty Insurance Company
Canadian and British Insurance Companies Act
Captive
Captive company
Captive insurance company
Captive insurer
Catalogue claims with insurance companies
Credit enhancer
English & American Insurance Company Limited
English & American Insurance Company Ltd.
File a claim with insurance companies
File claims with an insurance company
File claims with insurance companies
General insurance company
General insurer
Insurance captive
Insurance company
Insurance enterprise
Insurance entity
Insurance firm
Insurance intermediation
Insurance undertaking
Life company
Life insurance company
Life insurer
Monoline
Monoline insurance company
Monoline insurer
Monoliner
Non-life insurance company
Primmum Insurance Company
Property and casualty insurance company

Traduction de «insurance company claude » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
file a claim with insurance companies | file claims with an insurance company | catalogue claims with insurance companies | file claims with insurance companies

présenter des demandes d'indemnisation auprès de compagnies d'assurance


general insurance company | property and casualty insurance company | general insurer | non-life insurance company

compagnie d'assurance de dommages | compagnie d'assurances de dommages | compagnie d'assurance dommages | compagnie d'assurances dommages | compagnie d'assurance incendie, accidents, risques divers | compagnie d'assurances incendie, accidents, risques divers | société d'assurance de dommages | société d'assurances de dommages | société d'assurance dommages | société d'assurances dommages | assureur de dommages | assureur dommages | assureur IARD | compagnie d'assurance IARD | compagnie d'assur ...[+++]


English & American Insurance Company Limited [ English & American Insurance Company Ltd. ]

English & American Insurance Company Limited [ English & American Insurance Company Ltd. ]


Primmum Insurance Company [ Canada Life Casualty Insurance Company ]

Primmum compagnie d'assurance [ Canada-Vie, Compagnie d'Assurances Générales ]


Canadian and British Insurance Companies Act [ An Act respecting Canadian and British Insurance Companies ]

Loi sur les compagnies d'assurance canadiennes et britanniques [ Loi concernant les compagnies d'assurance canadiennes et britanniques ]


captive insurance company | CIC | captive insurer | insurance captive | captive company | captive

société d'assurance captive | compagnie d'assurance captive | compagnie d'assurances captive | compagnie captive | captive d'assurance | filiale d'assurances | société captive d'assurance | captive | société captive


life insurance company | life company | life insurer

compagnie d'assurance vie | compagnie d'assurance sur la vie | société d'assurance vie | assureur vie


insurance company [ insurance enterprise | insurance firm | insurance undertaking | Insurance intermediation(STW) ]

compagnie d'assurances [ caisse d'assurances | entreprise d'assurances | société d'assurances ]


bond insurer | credit enhancer | monoline | monoline insurance company | monoline insurer | monoliner

rehausseur de crédit | rehausseur de notation


insurance company | insurance entity

compagnie d'assurances | société d'assurances
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Witnesses: From the Standard Life Insurance Company: Claude Garcia, President and C.E.O.; From the " Industrielle Alliance" : Yvon Charest, Executive Vice-President, Head, Exploration; From the Canadian Bankers' Association: Raymond Protti, President and Chief Executive Officer; Alan Young, Vice-President, Policy Division.

De l'Industrielle Alliance: Yvon Charest, vice-président exécutif. De l'Association des banquiers canadiens: Raymond Protti, président et chef de la direction; Alan Young, vice-président.


Mr. Jean-Claude Mercure (Project Director, Quebec, Guardian Interlock Systems): At this stage, allow me to explain that we have gotten in touch with car insurance companies in Quebec regarding this issue.

M. Jean-Claude Mercure (chargé de projet, Québec, Guardian Interlock Systems): Je me permettrai, à ce stade-ci, de vous expliquer qu'on a pris contact avec des compagnies d'assurance-automobile au Québec à ce sujet.


Claude Garcia from the Standard Life Insurance Company, and Yvon Charest, from " Industrielle Alliance" , each made a statement and answered questions.

Claude Garcia de la Compagnie d'assurance Standard Life et, Yvon charest de l'Industrielle Alliance, font une présentation et répondent aux questions.


This morning, the Leader of the Government in the Senate took part in the national campaign launch of Project Red Ribbon on Parliament Hill with Marie Claude Morin, the MADD Canada Quebec regional manager; Commissioner Bob Paulson of the Royal Canadian Mounted Police; Chief Superintendent Gary Couture, regional commander, Ontario Provincial Police; Denise Dubyk, MADD Canada's national president; John O'Donnell, the president and chief executive officer of the Allstate Insurance Company of Canada; ...[+++]

Ce matin, le leader du gouvernement au Sénat a participé au lancement national de l'Opération ruban rouge sur la Colline du Parlement avec Marie-Claude Morin, directrice régionale de MADD Canada pour le Québec, le commissaire Bob Paulson, de la Gendarmerie royale du Canada, le surintendant en chef Gary Couture, commandant régional à la Police provinciale de l'Ontario, Denise Dubyk, présidente nationale de MADD Canada; John O'Donnell, président et chef de la direction d'Allstate du Canada, Compagnie d'Assurance, Gaétan Gendron, de la section d'Ottawa de MADD et un grand nombre d'autres bénévoles de MADD Canada.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Question No. 852 Mr. Jean-Claude D'Amours: With respect to the contract awarded for sending letters to employment insurance offices about the 20 additional weeks of benefits announced in the new employment insurance measures for long-tenured workers: (a) was a call for tenders held for this contract and, if so, where and on what date; (b) what companies bid on the contract; (c) what is the name of the company to which the contract was awarded and on what date was the contract awarded; and (d) what is the total value of the contract ...[+++]

Question n 852 M. Jean-Claude D'Amours: En ce qui concerne l'octroi du contrat privé pour l'envoi de lettres aux bureaux d'assurance-emploi par rapport aux 20 semaines de prestations additionnelles annoncées dans le cadre des nouvelles mesures d'assurance-emploi pour les travailleurs de longue durée: a) un appel d'offres a-t-il été ouvert pour l'obtention de ce contrat et, si oui, où et à quelle date; b) quelles sont les compagnies qui ont postulé pour l'obtention de ce contrat; c) quel est le nom de la compagnie à qui le contrat a ...[+++]


w