Further, insufficient consideration was given to the possibilities that would be open to operators currently dependent on regulated transit services in the event regulation were lifted, and which have insufficient traffic volumes to justify providing transit services to themselves.
Par ailleurs, n’ont pas été suffisamment considérées les solutions alternatives qui seraient ouvertes aux opérateurs aujourd’hui dépendants des services de transit régulés dans l’éventualité de la suppression de la régulation, et qui ont un volume de trafic insuffisant pour justifier de déployer davantage leurs réseaux.