Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AAPT Ontario Chapter
Atlantic Chapter American Concrete Institute
CC-CRS
CRS Canada Local Chapter
Canadian Chapter of the Controlled Release Society
Chapter
Chapter head
Chapter heading
Dermatitis F54 and L23-L25
Gastric ulcer F54 and K25.-
Head piece
Mucous colitis F54 and K58.-
Negotiating chapter
Negotiation chapter
Transfer from chapter to chapter
Ulcerative colitis F54 and K51.-
Urticaria F54 and L50.-

Traduction de «institutional chapter » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chapter | negotiating chapter | negotiation chapter

chapitre de négociation


Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]

Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs psychologiques influençant une affection physique Exemples d'utilisation de cette catégorie:asthme F54 e ...[+++]


chapter head | chapter heading

tête de chapitre | titre de chapitre


transfer from chapter to chapter

virement d'un chapitre à l'autre


Atlantic Chapter American Concrete Institute

Atlantic Chapter American Concrete Institute


American Association of Physics Teachers Ontario Chapter [ AAPT Ontario Chapter ]

American Association of Physics Teachers Ontario Chapter [ AAPT Ontario Chapter ]


Canadian Chapter of the Controlled Release Society [ CC-CRS | CRS Canada Local Chapter ]

Canadian Chapter of the Controlled Release Society [ CC-CRS | CRS Canada Local Chapter ]


head piece | chapter heading | chapter head

tête de chapitre | numéro du chapitre


Streptococcus and staphylococcus as the cause of diseases classified to other chapters

Streptocoques et staphylocoques, cause de maladies classées dans d'autres chapitres


Streptococcus, group A, as the cause of diseases classified to other chapters

Streptocoques, groupe A, cause de maladies classées dans d'autres chapitres
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Treaty establishing the European Community (Nice consolidated version) - Part Five: Institutions of the Community - Title I: Provisions governing the institutions - Chapter 2: Provisions common to several institutions - Article 249 - Article 189 - EC Treaty (Maastricht consolidated version) - Article 189 - EEC Treaty

Traité instituant la Communauté européenne (version consolidée Nice) - Cinquième partie: Les institutions de la Communauté - Titre I: Dispositions institutionelles - Chapitre 2: Dispositions communes à plusieurs institutions - Article 249 - Article 189 - Traité CE (version consolidée Maastricht) - Article 189 - Traité CEE


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12002E249 - EN - Treaty establishing the European Community (Nice consolidated version) Part Five: Institutions of the Community Title I: Provisions governing the institutions Chapter 2: Provisions common to several institutions Article 249 Article 189 - EC Treaty (Maastricht consolidated version) Article 189 - EEC Treaty

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 12002E249 - EN - Traité instituant la Communauté européenne (version consolidée Nice) Cinquième partie: Les institutions de la Communauté Titre I: Dispositions institutionnelles Chapitre 2: Dispositions communes à plusieurs institutions Article 249 Article 189 - Traité CE (version consolidée Maastricht) Article 189 - Traité CEE


Treaty establishing the European Community (Nice consolidated version) Part Five: Institutions of the Community Title I: Provisions governing the institutions Chapter 2: Provisions common to several institutions Article 249 Article 189 - EC Treaty (Maastricht consolidated version) Article 189 - EEC Treaty

Traité instituant la Communauté européenne (version consolidée Nice) Cinquième partie: Les institutions de la Communauté Titre I: Dispositions institutionnelles Chapitre 2: Dispositions communes à plusieurs institutions Article 249 Article 189 - Traité CE (version consolidée Maastricht) Article 189 - Traité CEE


Some of the most serious lingering problems fall within the broad categories of inadequate defence budgets (Chapter 4; Problem 1); lack of Canadian Forces personnel (Chapter 4; Problem 4); coordination within the federal government (Chapter 5, Problem 3), and the need for expanded cooperation with U.S. security institutions (Chapter 5; Problem 6).

Quelques-uns des problèmes les plus persistants tombent dans les catégories générales suivantes : des budgets de défense inadéquats (Chapitre 4; Problème 1); l a pénurie de membres des Forces canadiennes (Chapitre 4; Problème 4); la coordination au sein du gouvernement fédéral (Chapitre 5, Problème 3), la nécessité de coopérer davantage avec les institutions américaines (Chapitre 5; Problème 6).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Chapter 1 – The institutions | Chapter 1 – The institutions |

Chapitre 1 - Les institutions | Chapitre 1 - Les institutions |


Chapter 2 – Provisions common to several institutions | Chapter 2 – Legal acts of the Union, adoption procedures and other provisions |

Chapitre 2 - Dispositions communes à plusieurs institutions | Chapitre 2 - Actes juridiques de l'Union, procédures d'adoption et autres dispositions |


Bill C-82, An Act to amend certain laws relating to financial institutions Chapter No. 15;

Projet de loi C-82, Loi modifiant la législation relative aux institutions financières Chapitre n 15;


Bill C-15, An Act to amend, enact and repeal certain laws relating to financial institutions Chapter No. 6.

Projet de loi C-15, Loi modifiant la législation sur les institutions financières et édictant une loi nouvelle Chapitre n 6.


The members of the Council will lend him their assistance (d) Lastly, they agree that the various elements of this Declaration will continue to apply until the entry into force of an amendment to the Treaties, following the 1996 Conference. - - - Following this agreement, conferences at Deputy level were held with the four applicants on the afternoon of 30 March, which enabled the Institutions chapter to be closed with each applicant and the accession negotiations thus to be declared at an end.

Les membres du Conseil lui apportent leur concours. d) Ils sont enfin convenus que les différents éléments de la présente Déclaration resteront applicables jusqu'à l'entrée en vigueur d'un amendement aux traités, à la suite de la Conférence de 1996. - - - Suite à cet accord, des conférences au niveau "suppléants" ont été tenues avec les quatre candidats dans l'après-midi du 30 mars, qui ont permis de clôturer, avec chacun d'eux, le chapitre Institutions et de constater ainsi que les négociations d'adhésion étaient terminées.


The Governments of the Member States and the Commission of the European Community were represented as follows: Belgium: Mr Willy CLAES Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs Mr Robert URBAIN Minister for Foreign Trade and European Affairs Denmark: Mr Niels HELVEG PETERSEN Minister for Foreign Affairs Mr Jorgen ØSTRØM MØLLER State Secretary for Foreign Affairs Germany: Mr Klaus KINKEL Minister for Foreign Affairs Ms Ursula SEILER-ALBRING Minister of State, Foreign Affairs Mr Jürgen TRUMPF State Secretary for Foreign Affairs Greece: Mr Karolos PAPOULIAS Minister for Foreign Affairs Mr Theodoros PANGALOS Deputy Minister for Foreign Affairs Spain: Mr Javier SOLANA MADARIAGA Minister for Foreign Affairs Mr Carlos WESTENDORP State ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Willy CLAES Vice-Premier Ministre, Ministre des Affaires étrangères M. Robert URBAIN Ministre du Commerce extérieur et des Affaires européennes Pour le Danemark : M. Niels HELVEG PETERSEN Ministre des Affaires étrangères M. Jorgen ØSTRØM MØLLER Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères Pour l'Allemagne : M. Klaus KINKEL Ministre des Affaires étrangères Mme Ursula SEILER-ALBRING Staatsminister au Ministère des Affaires étrangères M. Jürgen TRUMPF Secrétaire d'Etat aux Affaires étrangères Pour la Grèce : M. Karoulos PAPOULIAS Ministre des Affaires étrangères M. Theodoros PANGALOS Ministre suppléant des Affaires étrangères Pou ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'institutional chapter' ->

Date index: 2024-04-24
w