Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "injure kill people wherever " (Engels → Frans) :

Adjusted to the population level, the number of people killed and injured is not higher, but the respective ratios are deceptive since they do not take account of the number of vehicles on the road or the volume of traffic, both of which are much lower.

Ramené à la population, le nombre de tués et de blessés n'y est pas plus grand, mais ces ratios sont trompeurs car ils ne tiennent pas compte ni du taux de motorisation ni du volume de trafic, significativement plus faibles.


It is broadly accepted that targeted road safety programmes are more beneficial in terms of effectiveness of action, the rational use of public resources and reductions in the number of people killed and injured than non-targeted programmes.

Il est largement admis que des programmes de sécurité routière ciblés apportent davantage de gains en terme d'efficacité des actions, d'utilisation rationnelle des ressources publiques et de réduction du nombre de morts et de blessés que des programmes non ciblés.


I am referring to tens, hundreds or even thousands of small robots that can very easily injure or kill people wherever they are in the world and against which it is impossible to defend oneself, as is the case with cluster munitions.

On parle de dizaines, de centaines ou sinon de milliers de petits robots qui peuvent blesser ou tuer très facilement un peu partout dans le monde et contre lesquels il est impossible, comme dans le cas des armes à sous-munitions, de se défendre.


Two months ago, I was in Nice on the morning of 15 July and saw for myself the devastating aftermath of the attack the night before – which killed so many people, injured many more and traumatised Europe.

J'étais présent à Nice il y a deux mois, le matin du 15 juillet, et j'ai pu constater de visu les terribles séquelles de l'attaque survenue la veille, qui a coûté la vie à près de 90 personnes, en a blessé davantage encore et a traumatisé le pays.


11 March 2015 marks the eleventh anniversary of the Madrid train bombings that killed 191 and injured at least 1800 people commuting to work.

Le 11 Mars 2015 marque le onzième anniversaire des attentats de Madrid qui ont tué 191 et blessé au moins 1800 personnes qui se rendaient au travail.


"We strongly condemn this hideous terrorist act that killed and injured innocent people from different countries in Marrakech, Morocco, on 28 April.

"Nous condamnons fermement cet odieux acte terroriste qui a tué et blessé le 28 avril des innocents, ressortissants de différents pays, à Marrakech, au Maroc.


For example, the 6.6 earthquake which hit Iran in 2003 killed over 40 000 people. By contrast, the 6.5 earthquake which hit central California four days earlier took two lives and injured 40 people.[4] Disasters also divert substantial national resources from development to relief, recovery and reconstruction, depriving the poor of the resources needed to escape poverty.

À titre d'exemple, le tremblement de terre de magnitude 6,6 qui a secoué l'Iran en 2003 a tué plus de 40 000 personnes, alors que celui de magnitude 6,5 survenu en Californie centrale quatre jours auparavant a coûté la vie à deux personnes et en a blessé quarante autres. [4] Les catastrophes entraînent également la réorientation d'importantes ressources nationales du développement vers les opérations de secours, de relèvement et de reconstruction, privant ainsi les pauvres des ressources nécessaires pour échapper à la pauvreté.


The European Council unequivocally condemns all recent terrorist attacks, including in Istanbul, which killed or injured many people of different nationalities and faiths.

54. Le Conseil européen condamne catégoriquement tous les récents attentats terroristes, y compris ceux d'Istanbul, qui ont tué ou blessé de nombreuses personnes de différentes nationalités et confessions.


In addition to living under miserable conditions for a long time—Saddam Hussein is no stranger to this situation—these people will have to suffer through a war that may go on longer than expected and will inevitably see thousands injured, killed, widowed, orphaned, left homeless and traumatized.

Ce peuple, en plus d'avoir des conditions de vie misérables depuis longtemps—Saddam Hussein n'est pas étranger à cette situation—, devra subir une guerre qui risque d'être plus longue que prévue et qui fera inévitablement des milliers de blessés, de victimes, des veuves, des orphelins, des sans-abri, des traumatisés.


The October 8th earthquake killed over 73,000 people and injured over 70,000 and six weeks later an estimated 2.5 million people remain homeless or displaced without schools, hospitals or livelihoods.

Le 8 octobre, un tremblement de terre a tué plus de 73 000 personnes et blessé plus de 70 000 autres. Six semaines plus tard, on estime à 2,5 millions le nombre de sans-abri ou de personnes déplacées ne disposant ni d’écoles ni d’hôpitaux ni d’aucun moyen de subsistance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'injure kill people wherever' ->

Date index: 2024-05-12
w