Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
-
An indictable offence
Be guilty of an indictable offence and be liable to
Conviction by way of indictment
Conviction on indictment
Conviction under indictment
Conviction upon indictment
Crime
Criminal act
English
Firearm while committing
Indictable offence
Indictable offence conviction
Indictable offense
Lesser indictable offences
Summary indictment

Traduction de «indictable offence liable » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
conviction on indictment [ conviction by way of indictment | conviction upon indictment | indictable offence conviction | conviction under indictment | summary indictment ]

déclaration de culpabilité par mise en accusation [ déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation ]


be guilty of an indictable offence and be liable to

être coupable d'un acte criminel passible de [ commettre une infraction et encourir, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation ]


indictable offence [ indictable offense | criminal act ]

acte criminel


indictable offence

infraction majeure | infraction ne pouvant être jugée que sur inculpation




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Likewise, if a lone wolf were to access the Internet and download into his computer information on how to make a bomb, intending to plant the bomb somewhere in Sydney or Perth or wherever, but never took matters further than the mere downloading, that would be an indictable offence, liable to imprisonment for a long term.

De même, si une âme rebelle télécharge depuis l'Internet des renseignements sur la façon de fabriquer une bombe, tout en ayant l'intention de poser la bombe quelque part à Sydney, à Perth ou ailleurs, sans jamais mettre ce plan à exécution, le simple fait de télécharger cette information constitue un acte criminel passible d'une longue peine d'emprisonnement.


And it says for schedule 1 or 2 substances, you're indictable for life. But it says that where the subject matter of the offence is a substance included in schedule 3, it's an indictable offence liable to a term not exceeding ten years.

Il y est écrit que dans le cas des substances inscrites à l'annexe 1 ou 2, un acte criminel est passible de l'emprisonnement à perpétuité, mais il est écrit aussi que quand l'infraction touche une substance inscrite à l'annexe 3, l'acte est passible d'un emprisonnement maximal de 10 ans.


In essence, as I read the bill, the primary purpose of it is to make it an indictable offence liable on conviction to a term of imprisonment of from one to ten years for anyone to accept in whole or in part any property, benefit, or advantage from a criminal organization.

Si j'ai bien lu le projet de loi, son objectif premier est de faire en sorte que quiconque accepte entièrement ou en partie un bien, un bénéfice ou un avantage provenant d'une organisation criminelle soit coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement minimal d'un an et maximal de dix ans.


It should be noted that cannabis is listed in schedule I. Every person producing cannabis, no matter to what extent, is guilty of an indictable offence liable to imprisonment for a term not exceeding seven years, under clause 8(2)(b) (1250) [English] This being said, is Bill C-7 substantially different from actual laws in regard to unlawful drug distribution? No, not at all.

Notons que le cannabis apparaît dans l'annexe I. La production du cannabis, à quelque échelle que ce soit, est un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de sept ans, selon l'article 8, paragraphe (2)b) (1250) [Traduction] Cela étant dit, le projet de loi C-7 diffère-t-il beaucoup de la législation actuelle sur la distribution de drogues illicites?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
firearm while committing [-]an indictable offence [-]is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment, in the case of a first offence, [-]for not more than fourteen years and not less than one year, and, in the case of a second or subsequent offence, [-]for not more than fourteen years and not less than three years'' (1650) As we can see, the Criminal Code already provides a mandatory minimum sentence of one year for the use of a firearm with criminal intent.

d'une première infraction, de 3 à 14 ans, dans le cas d'une infraction subséquente» (1650) Comme on le constate, le Code criminel prévoit déjà une peine minimale obligatoire d'un an pour avoir utilisé une arme à feu dans un dessein criminel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indictable offence liable' ->

Date index: 2021-08-02
w