Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indicated that the reason why unilingual francophones find " (Engels → Frans) :

Thank you, Mr. Chair. Mr. Commissioner, earlier, you clearly indicated that the reason why unilingual francophones find it difficult to have an interesting career in the Canadian Forces is not because the opportunities are not there, but rather because they have no way of getting adequate training in French.

Monsieur le commissaire, vous avez clairement indiqué tout à l'heure que la raison pour laquelle les unilingues francophones ont de la difficulté à accéder à une carrière intéressante dans les Forces armées canadiennes, ce n'est pas parce que les possibilités n'existent pas, mais bien parce qu'il n'y a pas moyen d'obtenir une formation adéquate et correspondante en français.


I might add that sustainable development, as we all know, is an integration of economic, environmental, and social goals, and that integration, while easy to articulate, is very difficult to implement in practice—this may be one of the reasons why key departments find it very difficult to come to grips with it.

J'ajouterais que le développement durable, selon notre définition, intègre des objectifs sociaux, économiques et environnementaux et que cette intégration aussi facile qu'elle soit à exprimer, est très difficile à mettre en pratique.


Would the member restate the reasons why the Bloc finds that the Atlantic accord is contradictory to the very essence of equalization and the fiscal balance that we in a federal state are attempting to achieve for the provinces?

Le député voudrait-il répéter les raisons pour lesquelles le Bloc croit que l'Accord atlantique contredit l'essence même de la péréquation et de l'équilibre fiscal que nous, à l'échelon fédéral, tentons d'assurer pour les provinces?


The latest findings of the Larosière Group and of the report indicate that there are goods reasons why the Commission should present to Parliament and the Council no later than 1 July 2010 a report and the necessary legislative proposals for further reform of the regulation and oversight of the European financial markets to adapt this programme to the changes made.

Les dernières conclusions du groupe de Larosière et du rapport indiquent qu’il y a tout lieu de croire que la Commission fera parvenir au plus tard le 1 juillet 2010 au Parlement européen et au Conseil un rapport et des propositions législatives sur la poursuite des réformes de la réglementation et de la surveillance des marchés financiers européens afin d’adapter ce programme aux modifications apportées.


I have indicated to you reasons why the government might have taken the view that it's worth examining.

Je vous ai expliqué pourquoi le gouvernement jugeait nécessaire d'examiner la question.


There is a reason why I find Wednesday problematic, and it is that I gather that the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats would like to have Darfur put on the agenda, the plan being, I believe, for this to be discussed on Wednesday evening, but we would like to have the Gahler report moved to Wednesday, on the grounds that a large number of Members have indicated their desire to speak to the reports by Mrs Batzeli, Mr Goepel and Mrs Hall, so we are not going to manage with the time available.

Je trouve que mercredi est problématique pour la raison suivante: j’ai entendu dire que le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens souhaitait mettre le Darfour à l’ordre du jour et je crois qu’il prévoyait le mercredi soir pour cette discussion. De notre côté, nous souhaiterions aussi reporter à mercredi l’examen du rapport Gahler, car de nombreux députés ont indiqué qu’ils souhaitaient intervenir sur les rapports de Mme Batzeli, de M. Goepel et de Mme Hall, si bien que le temps disponible ne sera pas suffisant.


granted exemption pursuant to Article 85 (3) owing to their discriminatory or other features applies only to the elements of the agreement covered by the prohibition of Article 85 (1) and applies to the agreement in its entirety only if those elements do not appear to be severable from the whole of the agreement whereas the Commission should therefore, if it finds an infringement of the block exemption, either specify what elements of the agreement are by the prohibition and consequently automatically void, or ...[+++]

considérant que la nullité de plein droit édictée par l'article 85 paragraphe 2, pour les accords ou décisions qui, en raison de caractéristiques discriminatoires ou autres, ne bénéficient pas d'une exemption au titre de l'article 85 paragraphe 3 s'applique aux seuls éléments de l'accord frappés par l'interdiction de l'article 85 paragraphe 1, et ne s'applique à l'accord dans son ensemble que si ces éléments n'apparaissent pas séparables de l'ensemble de l'accord; que la Commission devrait donc, au cas où elle constate une infraction à l'exemption de groupe, préciser quels sont les éléments de l'accord frappés par l'interdiction et, dès ...[+++]


Those are but some of the reasons why the Chair finds that the message is properly before us.

Ce sont là certaines des raisons pour lesquelles la présidence estime que le Sénat est convenablement saisi de ce message.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indicated that the reason why unilingual francophones find' ->

Date index: 2021-12-20
w