Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «india have fallen » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
replacement procedure for seats which have fallen vacant

la succession en cas de vacance d'un siège
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The investigation showed that imports of the product concerned from India have fallen to a very low level.

L'enquête a montré que les importations du produit concerné en provenance de l'Inde sont descendues à un niveau très faible.


8. Notes that India's average applied tariffs have fallen but are still considerably higher than the EU's tariffs; points out in particular that India's average tariff for Non-Agricultural Market Access (NAMA) is now 10,1 %, as compared to an EU average of 4 %, while India's average tariff for agriculture is 31,8 %, as compared to an EU average of 13,5 %;

8. constate que les tarifs moyens appliqués par l'Inde ont baissé mais qu'ils restent considérablement plus élevés que ceux de l'Union; souligne, en particulier, que le tarif moyen de l'Inde pour l'accès aux marchés des produits non-agricoles (AMNA) est désormais de 10,1 % alors que la moyenne européenne est de 4 %, et que le tarif indien moyen pour l'agriculture est de 31,8 %, comparativement à une moyenne européenne de 13,5 %;


7. Notes that India’s average applied tariffs have fallen but are still considerably higher than the EU’s tariffs; points out in particular that India’s average tariff for Non-Agricultural Market Access (NAMA) is now 10.1%, as compared to an EU average of 4%, while India’s average tariff for agriculture is 31.8%, as compared to an EU average of 13.5%;

7. constate que les tarifs moyens appliqués par l'Inde ont baissé mais qu'ils restent considérablement plus élevés que ceux de l'Union; souligne, en particulier, que le tarif moyen de l'Inde pour l'accès aux marchés des produits non-agricoles (AMNA) est désormais de 10,1 % alors que la moyenne européenne est de 4 %, et que le tarif indien moyen pour l'agriculture est de 31,8 %, comparativement à une moyenne européenne de 13,5 %;


8. Notes that India's average applied tariffs have fallen but are still considerably higher than the EU's tariffs; points out in particular that India's average tariff for Non-Agricultural Market Access (NAMA) is now 10,1 %, as compared to an EU average of 4 %, while India's average tariff for agriculture is 31,8 %, as compared to an EU average of 13,5 %;

8. constate que les tarifs moyens appliqués par l'Inde ont baissé mais qu'ils restent considérablement plus élevés que ceux de l'Union; souligne, en particulier, que le tarif moyen de l'Inde pour l'accès aux marchés des produits non-agricoles (AMNA) est désormais de 10,1 % alors que la moyenne européenne est de 4 %, et que le tarif indien moyen pour l'agriculture est de 31,8 %, comparativement à une moyenne européenne de 13,5 %;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PL) Madam President, there is no end to the murder of Christians; today in Iraq, Nigeria, Egypt and Afghanistan, yesterday in Sudan, India and Indonesia, and tomorrow, if they have not already been killed, if they have not already fallen victim to pogroms, violence, rape and aggression, they will have to live like pariahs, hiding their faith even in places where their cultural, political and economic roots are much older than the appearance of Islam on their homeland.

– (PL) Madame la Présidente, il n’y a pas de fin à l’assassinat des chrétiens: aujourd’hui en Iraq, au Nigéria, en Égypte et en Afghanistan, hier au Soudan, en Inde et en Indonésie, et demain, s’ils n’ont pas encore été tués, s’ils ne sont pas encore devenus victimes de pogroms, de violences, de viols et d’agressions, ils devront vivre comme des parias, en cachant leur foi même là où leurs racines culturelles, politiques et économiques sont bien plus anciennes que l’apparition de l’Islam dans leur patrie.


Hon. Pamela Wallin: I am puzzled by Senator Banks' comments because we have been asked as a group — and his party is aware of this as much as mine — by the families of the victims of 9/11, the families of the victims of the Air India crash, and the families of our soldiers who have fallen in Afghanistan fighting terrorism that we use this language.

L'honorable Pamela Wallin : Les commentaires du sénateur Banks me laissent perplexe. En effet, ce sont les familles des victimes des attentats du 11 septembre, les familles des victimes de l'accident d'avion d'Air India et les familles de nos soldats tombés en Afghanistan qui luttent contre le terrorisme qui nous ont demandé à nous, en tant que groupe, d'utiliser ce langage; son parti le sait, tout autant que le mien.




D'autres ont cherché : india have fallen     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'india have fallen' ->

Date index: 2025-02-15
w