Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fatigue syndrome
Increase of range between two tides
Retrograde increase of vapour tension

Traduction de «increasing tensions between » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: Disorder characterized by multiple acts of, or attempts at, setting fire to property or other objects, without apparent motive, and by a persistent preoccupation with subjects related to fire and burning. This behaviour is often associated with feelings of increasing tension before the act, and intense excitement immediately afterwards.

Définition: Trouble caractérisé par des actes ou tentatives multiples visant à mettre le feu aux objets et aux biens sans motif apparent, associé à des préoccupations idéiques persistantes concernant le feu ou l'incendie. Ce comportement s'accompagne souvent d'un état de tension croissante avant l'acte et d'une excitation intense immédiatement après.


endurance and fatigue test by variable tension between two given values of load

essai d'endurance et de fatigue par tension variable oscillant entre deux forces de valeurs déterminées


Increased Ministerial Authority and Accountability: Memorandum of Understanding Between National Health and Welfare and Treasury Board [ Increased Ministerial Authority and Accountability (IMAA) Memorandum of Understanding (MOU) ]

L'accroissement des pouvoirs et des responsabilités ministérielles : protocole d'entente entre Santé et Bien-être social Canada et le Conseil du Trésor [ Protocole d'entente relatif à l'accroissement des pouvoirs et des responsabilités ministériels ]


Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanied by a feeling of muscular aches and pains and inability to relax. In both types a variety of other unple ...[+++]

Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le d ...[+++]


Definition: Disorder characterized by repeated failure to resist impulses to steal objects that are not acquired for personal use or monetary gain. The objects may instead be discarded, given away, or hoarded. This behaviour is usually accompanied by an increasing sense of tension before, and a sense of gratification during and immediately after, the act.

Définition: Trouble caractérisé par des impossibilités répétées à résister aux impulsions de vol d'objets. Les objets ne sont pas volés pour leur utilité immédiate ou leur valeur monétaire; le sujet peut, au contraire, soit les jeter, soit les donner, soit encore les entasser. Ce comportement s'accompagne habituellement d'un état de tension croissante avant l'acte et d'un sentiment de satisfaction pendant et immédiatement après la réalisation de celui-ci.


the boundaries between work and qualifications become increasingly blurred

les liens entre travail et qualifications deviennent de plus en plus flous




retrograde increase of vapour tension

augmentation rétrograde de pression gazeuse
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Failure to tackle these situations can increase both the fragility of host states and the tensions between hosts and refugee or IDP communities.

L’incapacité à faire face à ces situations peut accroître la fragilité des pays d’accueil ainsi que les tensions entre les communautés d’accueil et les communautés de réfugiés ou de personnes déplacées.


The results achieved by the SOCRATES programme in the area of languages has nevertheless suffered from some degree of tension between two objectives of the programme: one of a "qualitative" nature - all too infrequently attained - designed to encourage against a background of cultural diversity the learning of the languages of the European Union languages less widely taught, the other of a "quantitative" nature which tends to favour an increase in the number of people able to speak one or more ...[+++]

Les résultats atteints par le programme SOCRATES dans le domaine des langues ont cependant souffert d'une certaine tension entre deux objectifs du programme : l'un de nature "qualitative" - trop rarement atteint - visant à encourager, dans un contexte de diversité culturelle, l'apprentissage des langues de l'Union européenne les moins enseignées, l'autre de nature "quantitative" qui tend à favoriser une augmentation du nombre de personnes capables de parler une ou plusieurs langues étrangères.


For these various reasons, I hope the government will return to bargaining with its employees rather than try to have this bill passed. It only partly resolves the current problems of managing a pension fund. Accordingly, the government can make off with the money, no doubt causing increased tensions between the government and its employees.

Pour ces différentes raisons, j'espère que le gouvernement va retourner négocier avec ses employés, plutôt que de tenter de faire adopter ce projet de loi qui ne règle que partiellement les problèmes actuels de gestion du fonds de pension, ce qui permet au gouvernement de détrousser le fonds et qui mènera sans aucun doute à un accroissement des tensions entre l'État et ses fonctionnaires.


Organizing military units by language will deepen the isolation and lack of understanding between linguistic groups; this can only serve to increase tensions between anglophone and francophone soldiers at a time when there has arguably never been a clearer need for solidarity in the ranks.

L’organisation des unités militaires selon la langue ne fera qu’accentuer l’isolement et l’absence de compréhension entre les groupes linguistiques, en plus d’aggraver les tensions entre les soldats anglophones et francophones à une époque où il n’y a jamais autant eu un besoin, fort évident, de solidarité dans les rangs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Moreover, the conditions for access to, and use of, radio frequencies may vary according to the type of operator, while electronic services provided by these operators increasingly overlap, thereby creating tensions between rights holders, discrepancies in the cost of access to spectrum, and potential distortions in the functioning of the internal market.

En outre, les conditions d’accès aux radiofréquences et de leur utilisation peuvent varier en fonction du type d’opérateur, alors que les services électroniques fournis par ces opérateurs se recoupent de plus en plus, ce qui crée des tensions entre les titulaires de droits, des divergences au niveau du coût d’accès au spectre et, éventuellement, des dysfonctionnements du marché intérieur.


There is also a tension between the need to increase food production and the need to halt deforestation.

Par ailleurs, la nécessité d'augmenter la production alimentaire s'oppose à la nécessité de mettre un terme à la déforestation.


At the current rate of increase of energy consumption, the tensions between our pattern of energy demand – 80% based on fossil fuels – and the struggle to advance a sustainable environment could be felt most strongly from 2012 onwards.

Au rythme actuel de l’évolution de la consommation énergétique, c’est vers 2012 que les tensions se feront plus vives entre un mode de consommation fondé à concurrence des 80% sur les énergies fossiles et la préservation d’un environnement durable.


As the minister told the House last Friday, given the increasing tension between Canadian fisheries officers and the Spanish fleet, unarmed fisheries officers would not be asked to conduct any activities which would pose a threat to their safety.

Comme le ministre l'a déclaré à la Chambre vendredi dernier, étant donné la tension accrue entre les agents des pêches du Canada et la flotte espagnole, on ne demandera pas aux agents des pêches, qui ne sont pas armés, d'effectuer des activités où leur sécurité pourrait être menacée.


Our fishermen are deeply concerned about their industry because, despite the many promises made by the Minister of Fisheries and Oceans to resolve the crisis, he has done nothing except increase tension between native and non-native fishermen.

Nos pêcheurs sont profondément préoccupés par la situation de leur secteur car, bien que le ministre de Pêches et Océans ait promis à maintes reprises de résoudre la crise, il n'a rien fait si ce n'est accroître les tensions entre les pêcheurs autochtones et non autochtones.


Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): Mr. Speaker, India's nuclear testing is symptomatic of a bigger problem. The problem is the increasing tensions between China, India and Pakistan.

M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Monsieur le Président, les essais nucléaires de l'Inde sont symptomatiques d'un problème plus grave, à savoir le durcissement des tensions entre la Chine, l'Inde et le Pakistan.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'increasing tensions between' ->

Date index: 2024-02-05
w