Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inconveniences bse for quite long enough » (Anglais → Français) :

Maybe five years isn't quite long enough, but it's better than a couple of years or a few years at a time and that kind of thing.

Peut-être une période de cinq ans n'est-elle pas assez longue, mais elle est préférable à quelques années ou à un petit nombre d'années à la fois, par exemple.


- Madam President, if Mrs Lulling will stay quite long enough for me to congratulate her, I will be delighted to do so on her consistent interest and support for apiculture in the European Parliament for some time now.

– (EN) Madame la Présidente, si M Lulling reste suffisamment longtemps pour que je la félicite, je serai ravie de la féliciter effectivement pour l’intérêt et le soutien qu’elle accorde depuis déjà longtemps au secteur apicole au sein du Parlement européen.


I think the chair has raised.I've been here long enough to know that quite often the researcher whispers in the ear of a chair of a committee, saying that's what we said last year.

Je pense que le président a soulevé.Je suis ici depuis assez longtemps pour savoir que, bien souvent, un recherchiste va chuchoter quelques mots à l'oreille du président d’un comité pour lui rappeler ce que nous avions dit l'année dernière.


We welcome the new system that is coming and, if you like, in the very dying moments of the old system, I have to say I can remember more of these amendments to the original directive than I care to remember, although I have not been here quite long enough to remember the original directive, and I have always found that we have not been sufficiently consistent in what we have done.

Nous saluons ce nouveau système qui se fait jour et, d'une certaine manière, dans les moments d'agonie de l'ancien système, je peux me souvenir de davantage d'amendements à la directive originale que je ne le voudrais. Pourtant, je ne suis pas ici depuis assez longtemps pour pouvoir me souvenir de la directive originale, mais il m'a toujours semblé que nous ne faisions pas assez preuve de cohérence dans ce que nous faisions.


I'm wondering if I could ask you to come on Wednesday at 3:15, because I have a feeling that 3:30 to 5:30 isn't going to be quite long enough.

Peut-être pourrions-nous commencer à 15 h 15 mercredi, parce que je crains que deux heures, de 15 h 30 à 17 h 30 ne suffisent pas.


The English have had to suffer the inconveniences of BSE for quite long enough.

Les Anglais ont déjà suffisamment souffert de la crise de l'ESB.


Senator Bolduc: I was in government long enough to say that in the Senate, things are quite different.

Le sénateur Bolduc: J'ai fait assez longtemps partie du gouvernement pour dire que le Sénat, c'est bien différent du gouvernement.


I fully agree with the rapporteur when he states that it is necessary – and I would say quite urgent – that we improve the current level of protection in cases of denied boarding, flight cancellations, unjustified delays which, in many cases, lead to connections with other flights or with other means of transport being missed and a long list of similar problems, which is growing every day, not to mention the fact that we Members of this Parliament are long-suffering victims of these inconveniences ...[+++]

Je suis tout à fait d’accord avec le rapporteur sur le fait qu’il est nécessaire - et je dirais même très urgent - de renforcer la protection actuelle dans les cas de refus d’embarquement, d’annulation de vols, de retards injustifiés qui, dans de nombreux cas, font que les passagers ratent leur correspondance par avion ou par un autre moyen de transport, et la liste des problèmes, que nous voyons s’amplifier de jour en jour, est loin de s'arrêter là, sans oublier que les membres de ce Parlement subissent égal ...[+++]


I fully agree with the rapporteur when he states that it is necessary – and I would say quite urgent – that we improve the current level of protection in cases of denied boarding, flight cancellations, unjustified delays which, in many cases, lead to connections with other flights or with other means of transport being missed and a long list of similar problems, which is growing every day, not to mention the fact that we Members of this Parliament are long-suffering victims of these inconveniences ...[+++]

Je suis tout à fait d’accord avec le rapporteur sur le fait qu’il est nécessaire - et je dirais même très urgent - de renforcer la protection actuelle dans les cas de refus d’embarquement, d’annulation de vols, de retards injustifiés qui, dans de nombreux cas, font que les passagers ratent leur correspondance par avion ou par un autre moyen de transport, et la liste des problèmes, que nous voyons s’amplifier de jour en jour, est loin de s'arrêter là, sans oublier que les membres de ce Parlement subissent égal ...[+++]


Senator Prud'homme: I just took note of this statement by the Honourable Senator Tkachuk, and I will put aside the partisanship long enough to say that it is quite ``heavy'.

Le sénateur Prud'homme: Je viens de prendre connaissance de la déclaration de l'honorable sénateur Tkachuk, et je vais mettre de côté toute pensée partisane suffisamment longtemps pour dire que cette déclaration est plutôt «chargée».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inconveniences bse for quite long enough' ->

Date index: 2024-11-24
w