4. Argues that social services of general interest make it possible to guarantee the exercise of the fundamental rights of EU citizens, as they concern primary services for everyday life; considers, therefore, that they need to be regarded as a specific sector responding mainly to the principles of solidarity, social inclusion, efficiency and financial sustainability; recognises the role of the private sector in this regard;
4. soutient que les services sociaux d'intérêt général permettent de garantir l'exercice des droits fondamentaux des citoyens européens parce qu'ils concernent des services primordiaux pour la vie quotidienne; considère dès lors qu'il faut les voir comme un secteur spécifique obéissant avant tout aux principes de solidarité, d'inclusion sociale, d'efficacité et de solidité financière à long terme; reconnaît le rôle que doit jouer le secteur privé à cet égard;