Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "including ukraine's neighbours " (Engels → Frans) :

Geographical proximity; experience already gained in Iraq and in other post-conflict scenarios; well-established relations with key international players, including Iraq’s neighbours; the EU’s economic strength; and the potential contribution of Iraqi European migrant populations are all assets on which the European Union can build to help the Iraqis to counter the negative trends.

Sa proximité géographique, l’expérience qu’elle a acquise dans ce pays et dans le cadre d’autres situations post conflictuelles, des relations bien établies avec des acteurs internationaux incontournables (parmi lesquels des voisins de l'Iraq), la force économique de l'UE et la contribution potentielle des populations iraquiennes ayant émigré en Europe sont autant d’atouts sur lesquels l'UE peut s'appuyer pour aider la population iraquienne à infléchir le cours des événements.


An estimated 2.8 million people are displaced and in need of humanitarian assistance in Ukraine and neighbouring countries.

On estime que 2,8 millions de personnes sont déplacées et ont besoin d'une aide humanitaire en Ukraine et dans les pays voisins.


€20 million in humanitarian assistance for people in need in Ukraine and neighbouring countries.

Une aide humanitaire de 20 millions d’euros pour les populations dans le besoin en Ukraine et dans les pays voisins


An estimated 3.1 million people are still in need of assistance in Ukraine and neighbouring countries.

On estime que 3,1 millions de personnes continuent d'avoir besoin d'aide en Ukraine et dans les pays voisins.


H. whereas Russia’s policy of punishing its neighbours, including Ukraine, Georgia and Moldova, for their European aspirations expressed in association agreements with the EU, by means of military and economic aggression, and by sustaining or creating frozen conflicts, is aimed at interfering in European affairs, destabilising Europe and weakening the unity of the EU;

H. considérant que la politique russe qui consiste à punir, au moyen d'agressions militaires et économiques ainsi qu'en créant des conflits gelés ou en entretenant ceux déjà existants, ses voisins, notamment l'Ukraine, la Géorgie et la Moldavie, d'entretenir des aspirations européennes qui se sont manifestées par des accords d'association avec l'Union, représente une intromission dans les affaires européennes qui vise à déstabiliser l'Europe et à fissurer l'unité de l'Union;


4. Reiterates that the EU-Russia dialogue on issues relating to a common neighbourhood must be based on the fundamental principle of sovereignty and the independence of neighbouring countries as regards choosing political and trade alliances; is convinced that further political and economic reform in Eastern Partnership countries, including Ukraine, based on EU values and standards, is ultimately in Russia’s own interest, as it would expand the zone of stability, prosperity and cooperation al ...[+++]

4. affirme de nouveau que le dialogue UE-Russie sur les questions liées au voisinage commun doit se fonder sur les principes fondamentaux de la souveraineté et de l'indépendance des pays du voisinage en ce qui concerne le choix de leurs alliances politiques et commerciales; est convaincu que la poursuite des réformes politiques et économiques dans les pays du partenariat oriental, notamment l'Ukraine, sur la base des valeurs et normes de l'Union, est en fin de compte dans l'intérêt de la Russie même, dès lors qu'elle permettrait d'étendre la zone de stabilité, de prospérité et de coopération le long de ses frontières; rappelle l'invita ...[+++]


J. whereas the Eastern Partnership is taking shape; whereas Parliament expects the new Ukrainian authorities to work in order to fulfil its objectives; whereas the Eastern Partnership can be successful and contribute to the peaceful development, stability and prosperity of all the Eastern neighbours, including Ukraine, only if it is based on practical and credible projects and is sufficiently funded,

J. considérant que le partenariat oriental prend forme; que le Parlement attend des nouvelles autorités ukrainiennes qu'elles œuvrent à en réaliser les objectifs; que le partenariat oriental ne peut être couronné de succès et contribuer à l'instauration de la paix, à la stabilité et à la prospérité de tous les voisins orientaux, y compris de l'Ukraine, que s'il est fondé sur des projets concrets et crédibles et qu'il est suffisamment financé,


It concerns our neighbours, and includes our closest neighbours, like Belarus, Ukraine and Moldova, as well as more distant ones like Armenia, Azerbaijan and Georgia.

Ce programme concerne nos voisins les plus proches, comme le Belarus, l’Ukraine et la Moldavie, mais aussi les plus distants tels que l’Arménie, l’Azerbaïdjan et la Géorgie.


Russia plays a key role in the Western Balkans, including resolving the Kosovo question, and should not fear expansion of NATO to include Ukraine and Georgia and could even help improve the repressive political climate in neighbouring Belarus.

La Russie joue un rôle clé dans les Balkans occidentaux, notamment dans la résolution de la question du Kosovo, et ne devrait pas craindre l’expansion de l’OTAN avec l’intégration prévue de l’Ukraine et de la Géorgie, qui pourrait même contribuer à améliorer le climat politique répressif chez son voisin, le Belarus.


Preparation of the future Tempus programme continues with the commitment to extend the Tempus programme beyond 2006, focussing strongly on institution-based university cooperation and including students from neighbouring countries.

La poursuite de l’élaboration du futur programme Tempus est réalisée avec la volonté d’étendre le programme au-delà de 2006 en insistant fermement sur la coopération universitaire axée sur les institutions et d’inclure les étudiants originaires de pays voisins.


w