Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "impression that a minister can answer because she comes " (Engels → Frans) :

Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, speaking of abusing question period, what is the hon. member doing by creating the impression that a minister can answer because she comes from a region?

L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, voici encore une fois un exemple de recours abusif à la période des questions. Qu'est-ce que le député cherche à faire en donnant l'impression que la ministre peut répondre à une question simplement parce qu'elle est originaire d'une certaine région?


Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, people watching us on television should know the hon. member is abusing the process of the House by suggesting that the Minister of Justice, because she is from a certain region, should answer questions that are not under her direct jurisdiction.

L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, les gens qui nous regardent à la télévision ne sont pas sans savoir que le député abuse des procédures parlementaires en laissant entendre que, parce qu'elle est originaire d'une région donnée, la ministre de la Justice devrait répondre à des questions qui ne relèvent pas directement de sa compétence.


This creates an interesting dilemma for the Minister of Justice because she has cautioned Canadians that the provinces will have to come on side and enforce the provisions of the bill which will become law before the year 2000.

Cela pose un dilemme intéressant à la ministre de la Justice, car elle a prévenu les Canadiens que les provinces devront se rallier et mettre en oeuvre les dispositions du projet de loi qui sera adopté avant l'an 2000.


Hatzidakis on behalf of the PPE-DE Group. – (EL) Madam President, Commissioner Hübner has tried to give us answers on an issue which does not strictly come within her remit because, despite the title, the content of the question mainly concerns her colleague, Mrs Grybauskaitė, as she herself said at some point.

Hatzidakis, au nom du groupe PPE-DE - (EL) Madame la Présidente, la commissaire Hübner s’est efforcée de nous fournir des réponses sur une matière ne relevant pas strictement de sa compétence dans la mesure où, en dépit de l’intitulé, le contenu de la question concerne essentiellement sa collègue Mme Grybauskaitė, comme elle l’a elle-même indiqué.


Lamy, Commission (FR) Mr President, I should very briefly like to answer Mrs Kinnock’s first point. I have the same impression that she expressed, because yesterday evening I was in Dakar, where I attended a meeting with the least advanced countries, and we spoke with them about enlargement.

Lamy, Commission . - Monsieur le Président, je voudrais répondre très brièvement à Mme Kinnock sur le premier point et j’ai le même sentiment que celui qu’elle a exprimé parce que j’étais hier soir encore à Dakar, où j’assistais à une réunion avec les pays les moins avancés, et nous avons parlé avec eux de l’élargissement.


I repeat I am surprised because the Minister has served as a Member of the European Parliament and as a member of her national parliament and she should at least have thought about it and if she did not have a list, she had all the time in the world to ask for one rather than coming here today, if I may say so, without having done her homework.

Je suis surpris, je le répète, Monsieur le Président, car M. la ministre a été députée européenne et députée de son parlement national, elle devrait au moins prendre en considération ces éléments et, si elle ne possédait pas une telle liste des arrêts, la rechercher, elle avait tout le temps, et elle ne serait pas venue se présenter ainsi - qu’on me passe l’expression - devant nous, sans avoir appris sa leçon.


– (FR) I am disappointed with the answer given by the Council, because Mrs Hjelm-Wallen, the Swedish Deputy Prime Minister, said publicly in Stockholm on 23 March 2001 that she was in favour of a Tobin tax, in spite of the usual objections.

- Je suis déçu par la réponse qui a été apportée par le Conseil, parce que Mme Hjelm-Wallén, vice-premier ministre de la Suède, s'est publiquement exprimée, malgré les objections habituelles, en faveur de la taxe Tobin, le 23 mars dernier à Stockholm.


– (FR) I am disappointed with the answer given by the Council, because Mrs Hjelm-Wallen, the Swedish Deputy Prime Minister, said publicly in Stockholm on 23 March 2001 that she was in favour of a Tobin tax, in spite of the usual objections.

- Je suis déçu par la réponse qui a été apportée par le Conseil, parce que Mme Hjelm-Wallén, vice-premier ministre de la Suède, s'est publiquement exprimée, malgré les objections habituelles, en faveur de la taxe Tobin, le 23 mars dernier à Stockholm.


And we are asking our minister of employment-because she is answerable not only to her government but to all of the Parliament of Quebec in the National Assembly-to carry out formal discussions with the federal government aimed at ensuring that this consensus is respected and the interests of the people of Quebec promoted.

Et on demande à notre ministre de l'Emploi-parce que la ministre de l'Emploi n'a pas un mandat seulement de son gouvernement, elle a le mandat de l'ensemble du Parlement du Québec à l'Assemblée nationale-de mener des discussions formelles avec le gouvernement fédéral dans le but d'assurer le respect de ce consensus et la promotion des intérêts de la population québécoise.


Hon. Lloyd Axworthy (Minister of Human Resources Development and Minister of Western Economic Diversification, Lib.): Mr. Speaker, normally I would want the secretary of state to give the answer because she has done yeoman's service in ensuring that the young people of this country have been provided with new opportunities for employment.

L'hon. Lloyd Axworthy (ministre du Développement des ressources humaines et ministre de la Diversification de l'économie de l'Ouest canadien, Lib.): Monsieur le Président, habituellement, je laisserais la secrétaire d'État répondre à la question, car elle s'est magnifiquement assurée que les jeunes Canadiens aient de nouvelles possibilités d'emploi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'impression that a minister can answer because she comes' ->

Date index: 2023-10-17
w