Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "impose her own ill-conceived " (Engels → Frans) :

However, President El Béchir has just increased the evidence against him by taking a decision which is ill-conceived on two counts: first, because it adds to the grievances already lodged against him and, secondly, because this on its own could be brought before the International Criminal Court as the consequences for Darfur are extraordinarily serious on a humanitarian level.

Mais le président El Béchir vient de rajouter à son cas puisqu’il vient de prendre une décision doublement irréfléchie: d’une part parce qu’elle s’ajoute aux griefs qui lui sont déjà reprochés et, d’autre part, parce qu’elle est, à elle seule, passible d’être déférée au CPI, les conséquences au Darfour étant extraordinairement graves en matière humanitaire.


Although the first paragraph of Article 24 of the Staff Regulations is primarily conceived in order to protect officials against attacks and ill-treatment emanating from third parties, it also imposes a duty of assistance on the administration where the author of the acts referred to by that provision is another official.

Bien que l’article 24, premier alinéa, du statut soit conçu avant tout en vue de protéger les fonctionnaires contre des attaques et mauvais traitements émanant de tiers, celui-ci impose également un devoir d’assistance à l’administration dans le cas où l’auteur des faits visés par cette disposition est un autre fonctionnaire.


In this report, the EU has ignored its own research paper, according to the British Motorcyclists Federation, which says that these proposals are inept and ill-conceived.

Dans le présent rapport, l’UE a négligé sa propre étude, selon la British Motorcyclists Federation, qui met le doigt sur la stupidité et la mauvaise conception de ces propositions.


We have lived through that in Northern Ireland: our government foolishly tolerated 'no go' areas for their own security forces, an acceptable level of violence, political status for prisoners, secret talks, side deals, the restructuring and renaming of the police, the soft-pedalling of paramilitary organised crime, and the ultimate ignominy of the early release of terrorists under the ill-conceived Belfast Agreement.

Nous sommes passés par là en Irlande du Nord: notre gouvernement a été assez sot pour tolérer des zones interdites à leurs propres forces de sécurité, un niveau acceptable de violence, un statut politique pour les prisonniers, des négociations secrètes, des accords parallèles, la restructuration et le changement de dénomination de la police, la minimalisation de l’importance de la criminalité organisée paramilitaire et l’ignominie suprême de la libération anticipée de terroristes dans le cadre de l’accord de Belfast, mal conçu dès le départ.


6. Asks the Council to refrain from imposing ill-conceived and unworkable programmes on the EIB and Commission;

6. invite le Conseil à ne plus imposer à la Commission et à la BEI la réalisation de programmes mal conçus ou ingérables;


“A woman shall be entitled, after the end of her period of maternity leave, or after absence directly related to, or as a consequence of adopting or fostering a child, pregnancy, any illness of the mother or the baby and/or confinement, to return to her own job under terms and conditions which are no less favourable to her and to benefit from any improvement in working conditions to which she would be entitled during her absence.

" Au terme de sa période de congé de maternité ou après une absence directement liée ou consécutive à l'adoption ou à l'accueil en placement familial d'un enfant, à la grossesse, à toute maladie de la mère ou de l'enfant et/ou à l'accouchement, la femme a le droit de reprendre son propre emploi selon des modalités et dans des conditions qui ne lui sont pas moins favorables et de bénéficier de toute amélioration des conditions de travail à laquelle elle aurait eu droit au cours de son absence .


Unfortunately, his wish did not come true, since his Minister of Environment, in her bill and her regulations, decided not to share this responsibility with the provinces and respect what the provincial governments are already doing, but rather to intrude by imposing her own assessment process.

Un souhait nullement exaucé, puisque sa ministre de l'Environnement, avec sa loi et ses règlements, a décidé non pas de partager avec les provinces et de respecter ce qu'elles font déjà, mais de les envahir en imposant son propre processus d'évaluation.


Rather than working together to find a solution to a problem, she is often quick to impose her own ill-conceived solutions that in the end satisfy no one.

Plutôt que d'une collaboration en vue de trouver une solution au problème, elle est souvent prompte à imposer ses solutions, qui sont peu judicieuses, sans réussir à satisfaire qui que ce soit.


Unlike the registration of long guns imposed by the ill-conceived Bill C-68, the registry of criminals through DNA databanking is something we applaud.

Contrairement au registre des armes d'épaule imposé par ce projet de loi C-68 si mal conçu, la constitution d'un registre des criminels par mise en banque de leurs données génétiques est une chose que nous applaudissons.


This point was reinforced by Tara Marttinen, who told the Committee of her experience of speaking about her own illness:

Tara Marttinen a repris ce point de vue en faisant part au Comité de son expérience des discussions qu’elle a eues au sujet de sa maladie :




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'impose her own ill-conceived' ->

Date index: 2025-05-10
w