Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «impact the saddam hussein regime » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Impacts of climatic change on the Beaufort sea-ice regime: implications for the Arctic petroleum industry [ Impacts of climatic change on the Beaufort sea-ice regime ]

Incidents du changement climatique sur le régime glacial de la mer Beaufort : répercussions sur l'industrie pétrolière dans l'Arctique [ Incidents du changement climatique sur le régime glacial de la mer Beaufort ]


Urban Aboriginal Women in British Columbia and the Impacts of the Matrimonial Real Property Regime

Les femmes autochtones vivant dans des régions urbaines de la Colombie-Britannique et le régime des biens immobiliers matrimoniaux
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We traded with Iraq during the entire Saddam Hussein regime.

Nous avons commercé avec l'Irak pendant que Saddam Hussein était au pouvoir.


B. whereas the MEK does not have any role as an opposition force in today's Iran, because it lost its credibility due to its collaboration with the Saddam Hussein regime, supporting the Iraqi forces in the Iran-Iraq war and in the suppression of the Kurdish and Shiite revolts,

B. considérant que la MEK ne joue plus le moindre rôle de force d'opposition aujourd'hui en Iran, car elle a perdu sa crédibilité du fait de sa collaboration avec le régime de Saddam Hussein et de son soutien aux forces iraquiennes dans la guerre Iran-Iraq et dans la répression des soulèvements kurde et chiite,


Before I address the core issue, that is the potential of an intervention in Iraq, I would like to make it clear that, regardless of the positions we have to take this evening, I feel it is important to stress the major impact the Saddam Hussein regime has had in recent years on the people of Iraq.

Dans un premier temps et avant d'aborder le coeur du sujet, soit de l'éventuelle intervention en Irak, j'aimerais rappeler que peu importe les positions que nous ayons à prendre ce soir, il m'apparaît important de souligner que le régime de Saddam Hussein a eu, au cours des dernières années, des conséquences importantes pour la population irakienne.


Canada has moved to write off debts left over from the Saddam Hussein regime, but we haven't recognized that many other countries, from the Philippines, to Argentina, to the former Zaire, are burdened with odious debts.

Le Canada a décidé de radier les dettes du régime de Saddam Hussein, mais n'a pas reconnu le fait que de nombreux autres pays allant des Philippines à l'Argentine en passant par l'ancien Zaïre sont écrasés de dettes odieuses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
37. Recalls in this context the serious reservations that international human rights organisations have raised over the capacities of the special tribunal for the prosecution of members of the Saddam Hussein regime to deliver justice, and calls on the EU Presidency to discuss with the Iraqi Interim Government the setting-up of a joint Iraqi/international commission for missing persons and a similar body to oversee the handling of documents of the former government;

37. rappelle, à cet égard, les sérieuses réserves formulées par des organisations internationales de défense des droits de l'homme en ce qui concerne la capacité du tribunal spécial chargé de poursuivre les membres du régime de Saddam Hussein à rendre la justice, et invite la présidence de l'Union européenne à discuter, avec le gouvernement intérimaire irakien, de la création d'une commission irakienne/internationale commune pour les personnes disparues et d'un organisme similaire qui serait chargé de superviser le traitement réservé aux documents de l'an ...[+++]


I therefore believe that the European Union must pursue the path of international law, the path of the United Nations, resolutely, and that a much, much clearer link must be established between the readmission of the UNSCOM and the end of the embargo on the Iraqi people, for this will enable us to start to dialogue with the people of Iraq. Otherwise it will be extremely difficult to make any impact on Saddam Hussein. Moreover, the West’s task is hardly to replace Saddam with an ayatollah , for example.

C'est pourquoi, je crois que l'Union européenne doit suivre avec conviction la voie du droit international, la voie des Nations unies, et relier entre elles, de manière très claire, la question des inspecteurs, suivant les délibérations du Conseil de sécurité, et la fin de l'embargo contre la population, et ce, afin de permettre l'ouverture d'un dialogue avec cette opinion publique, sans quoi il sera très difficile d'atteindre Saddam.


I therefore believe that the European Union must pursue the path of international law, the path of the United Nations, resolutely, and that a much, much clearer link must be established between the readmission of the UNSCOM and the end of the embargo on the Iraqi people, for this will enable us to start to dialogue with the people of Iraq. Otherwise it will be extremely difficult to make any impact on Saddam Hussein. Moreover, the West’s task is hardly to replace Saddam with an ayatollah, for example.

C'est pourquoi, je crois que l'Union européenne doit suivre avec conviction la voie du droit international, la voie des Nations unies, et relier entre elles, de manière très claire, la question des inspecteurs, suivant les délibérations du Conseil de sécurité, et la fin de l'embargo contre la population, et ce, afin de permettre l'ouverture d'un dialogue avec cette opinion publique, sans quoi il sera très difficile d'atteindre Saddam.


Our aim should be to focus international action, including sanctions, to maximise their impact on Saddam Hussein and his henchmen, and to minimise their effects on the people of Iraq.

Notre objectif devrait être de nous concentrer sur les actions internationales, y compris les sanctions, afin de maximiser leur impact sur Saddam Hussein et ses sbires, et de minimiser leurs répercussions sur le peuple d'Iraq.


The sanctions certainly have not had an impact on Saddam Hussein, but over the course of the last decade, they have resulted in the death, according to UNICEF, of over half a million children under the age of five.

Ces sanctions ont certainement été sans effet sur Saddam Hussein, mais elles n'ont pas manqué de causer la mort de plus d'un million d'enfants de moins de cinq ans, aux dires de l'UNICEF.


These sanctions have had little impact on Saddam Hussein's regime but they have devastated the civilian population.

Ces sanctions ont eu peu d'effet sur le régime de Saddam Hussein, mais elle ont dévasté la population civile.




D'autres ont cherché : impact the saddam hussein regime     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'impact the saddam hussein regime' ->

Date index: 2023-07-10
w