Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "i were a lot younger around " (Engels → Frans) :

We were all a lot younger then.

Nous étions bien plus jeunes alors.


I would like to say that the Member States around this area were very cooperative and our fishermen and our industry had to suffer a lot of sacrifices in order to secure the sustainability of the stocks.

Je voudrais ajouter que les États membres entourant cette région sont très coopératifs et que nos pêcheurs et notre industrie ont dû faire beaucoup de sacrifices pour assurer la viabilité des stocks.


When I speak of the role of the Commissioner, I am recalling a time, many years ago, when he and I were a lot younger around here, when I engaged a Commissioner of the RCMP on a personnel matter.

Lorsque je parle du rôle du commissaire, je me rappelle une époque, il y a de nombreuses années, lorsque lui et moi étions beaucoup plus jeunes, où j'avais interpellé un commissaire de la GRC sur une question relative au personnel.


I walked with around 20 000 people – lesbian, gay, heterosexual, bisexual, transgender – through the main streets of Warsaw, with extremist demonstrators being pushed away by the police to the margins where they belong, and with lots of heterosexual citizens – such as women with their dogs watching from buildings – greeting us and saying that we, as lesbians and gays, were at the centre of society, in the mainstream.

J’ai marché en compagnie de près de 20 000 personnes - lesbiennes, gays, hétérosexuels, bisexuels, transgenres - dans les principales artères de Varsovie. La police refoulait les manifestants extrémistes, les tenant à l’écart, une situation qui leur va si bien, et de nombreux citoyens hétérosexuels, notamment des femmes et leurs chiens qui regardaient depuis leurs fenêtres, nous saluaient et nous disaient que nous, lesbiennes et gays, étions le centre de la société, le courant dominant.


Perhaps I might also remind you, Commissioner, because I think you were not around at the time, that there was a lot of lobbying by the car manufacturers that these provisions were excessive, but the dealers were in favour of them.

Peut-être pourrais-je également vous rappeler, Monsieur le Commissaire, car je pense que vous n’étiez pas là à l’époque, que les constructeurs de voitures avaient exercé à l’époque énormément de pressions, soutenant que ces dispositions étaient excessives, alors que les concessionnaires, eux, y étaient favorables.


Let me say that I aspire to represent a Progressive Conservative tradition in Ontario, represented by John Robarts and Bill Davis, a tradition to which, when we were both a lot younger and she was more idealistic, we both subscribed.

Permettez-moi de dire que j'aspire à représenter la tradition progressiste-conservatrice de l'Ontario, incarnée par John Robarts et Bill Davis, tradition à laquelle nous souscrivions tous les deux, lorsque nous étions beaucoup plus jeunes et qu'elle était plus idéaliste.


As I went around Europe there were many issues that were totally different in different countries, that caught the public imagination, that created a lot of difficulties in the media, and then people had to change or deliberate on what wording they could agree on, so it is not perfect insofar as it is just written with no ambiguities whatever, but it has been negotiated.

Lorsque j’ai parcouru l’Europe, nombre de questions différaient totalement d’un pays à l’autre. Elles interpellaient l’imagination du public, créaient de nombreuses difficultés dans les médias, ce qui amenait les citoyens à modifier ou débattre de la formulation qu’ils pouvaient accepter. Dès lors, elle n’est pas parfaite, puisqu’elle est justement rédigée sans aucune ambiguïté d’aucune sorte, mais a été négociée.


As I went around Europe there were many issues that were totally different in different countries, that caught the public imagination, that created a lot of difficulties in the media, and then people had to change or deliberate on what wording they could agree on, so it is not perfect insofar as it is just written with no ambiguities whatever, but it has been negotiated.

Lorsque j’ai parcouru l’Europe, nombre de questions différaient totalement d’un pays à l’autre. Elles interpellaient l’imagination du public, créaient de nombreuses difficultés dans les médias, ce qui amenait les citoyens à modifier ou débattre de la formulation qu’ils pouvaient accepter. Dès lors, elle n’est pas parfaite, puisqu’elle est justement rédigée sans aucune ambiguïté d’aucune sorte, mais a été négociée.


I recall some of their circumstances when they were younger. Their socio-economic and lifestyle lot was as difficult then as it is now.

Lorsqu'elles étaient plus jeunes, leur situation socio- économique et leur mode de vie étaient aussi précaires que maintenant.


It's my observation that when I wander around universities—which unfortunately I don't get to do as much now as I did when I was younger—and look around, a lot of the professors are old.

J'ai constaté lors de mes visites dans les universités—ce que je fais malheureusement beaucoup moins souvent que quand j'étais jeune—que beaucoup de professeurs sont âgés.




Anderen hebben gezocht naar : were     lot younger     area     member states around     i were a lot younger around     gays     with lots     walked with around     think you     were not around     we     were both     europe     went around     they     they were younger     younger—and look     wander around     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'i were a lot younger around' ->

Date index: 2025-03-03
w