Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «i've read somewhere » (Anglais → Français) :

Also, regarding tobacco—and I don't know the right terminology—I think I've read somewhere that tobacco appears to be the right form or a plate that is used as a base to do biotechnology through.

Également en ce qui concerne le tabac—je ne connais pas la bonne terminologie—je pense avoir lu quelque part que le tabac semble constituer une base solide pour la recherche en biotechnologie.


Mr. Guy Jacob: As I guess I've read somewhere in a farm magazine, a farmer said, well, he's saying so because he's new on the job; he'll learn; he'll know better once he has been around for a while.

M. Guy Jacob: Cela me rappelle les propos d'un agriculteur qu'on citait dans une revue agricole, et qui disait: Il dit ça maintenant parce qu'il est nouveau; il apprendra; il changera d'avis quand il aura plus d'expérience.


The evidence that I've read, the people that I've talked to and the reports that I've read lead me to the conclusion that this is an attempt to fix something that is really not a problem, at least not a widespread problem, and that the existing NCR regime, as I understand it, as you work with it, works well and doesn't need these kinds of reforms.

Après avoir consulté les données, parlé à des gens et lu des rapports, j'en suis venu à la conclusion que ce projet de loi tente de régler un problème fictif, ou du moins très rare, et que le régime actuel de non-responsabilité criminelle fonctionne bien et ne nécessite pas une réforme de ce genre.


Also, I've read somewhere along the way that 150,000 producers have joined the program for 2005.

J'ai aussi lu quelque part que 150 000 producteurs avaient joint le programme en 2005.


Actually and maybe Ms. Davies can clarify this for me I've read somewhere that in Vancouver the police will actually work with sex trade workers on occasion and help them, for instance, with self-defence and violence prevention.

En fait—et Mme Davies pourrait peut-être le clarifier pour moi—, j'ai lu que les services policiers de Vancouver travaillent à l'occasion avec les travailleurs du sexe et les aident, par exemple, en matière d'auto-défense et de prévention de la violence.


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen with the forty other journalists and the newspapers – wel ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journaux - ne feront l’objet d’aucune question, parce que personne ne s’y intéressera, car - comme nous l’avon ...[+++]


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen with the forty other journalists and the newspapers – wel ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journaux - ne feront l’objet d’aucune question, parce que personne ne s’y intéressera, car - comme nous l’avon ...[+++]


Perhaps the Council's only justification for not being here would be if its President-in-Office were locked away somewhere reading the Amnesty International report for 2003, which tells us that the big threat to rights today are the measures being taken by the United States at global level on the pretext of 11 September in the aim of undermining and withdrawing citizens' democratic and other rights.

La seule excuse que pourrait peut-être faire valoir le Conseil pour justifier son absence serait que son président est enfermé quelque part, occupé à lire le rapport d’Amnesty international pour 2003 selon lequel le grand danger qui menace les droits aujourd’hui sont les mesures prises par les États-unis au niveau international sous le couvert des événements du 11 septembre et visant à miner les droits démocratiques et d’autres droits du citoyen provoquant ainsi une régression dans ce domaine.


Not only to be permitted to sit down somewhere and read them, but also to have those documents handed over which he has asked for, and which he needs in order to carry out his work. I am also disappointed that no progress was made towards ensuring that the employees who are in contact with the Ombudsman are only bound by one thing, that is, by the truth, rather than by any form of loyalty to one of the institutions of the EU.

Je suis aussi déçue de constater qu’aucun progrès n'a été enregistré en vue de garantir que les employés qui sont en contact avec le médiateur ne soient liés que par une chose, à savoir la vérité, et non par l’une ou l’autre forme de loyauté à l’égard d’une des institutions européennes.


Only a few days ago, I had extensive talks with the Turkish Foreign Minister, and he did not mention this plan, of which you have evidently read or heard somewhere.

Il y a quelques jours encore, le ministre turc des Affaires étrangères ne m'a pas dit, dans le cadre de discussions approfondies, ce que vous avez manifestement lu ou entendu quelque part.




D'autres ont cherché : think i've read     i've read somewhere     guess i've read     i've read     fix something     producers have     point of view     will read     away somewhere reading     locked away somewhere     also to have     somewhere and read     sit down somewhere     which you have     have evidently read     heard somewhere     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

i've read somewhere ->

Date index: 2022-07-06
w