Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «i'm a little puzzled myself » (Anglais → Français) :

Senator Fraser: I think I follow that argument, but I still find myself a little puzzled, because the current law does not provide for this prohibition on submitting complaints, so whether a complaint involves someone's life and safety or the size of their omelet is irrelevant.

Le sénateur Fraser : Je crois comprendre cet argument, mais je suis toujours un peu perplexe, car la loi en vigueur ne prévoit pas cette interdiction de déposer plainte, alors qu'une plainte se rapporte à la vie et à la sécurité d'une personne ou à la taille d'une omelette est sans importance.


Mr. Speaker, I was a little puzzled by this member's assertion that somehow this legislation was not properly tied to the negotiated agreements of 2008 and 2013 with the Qalipu Mi'kmaq.

Monsieur le Président, le député m'a laissée quelque peu perplexe en disant que ce projet de loi ne tenait pas suffisamment compte des ententes négociées en 2008 et 2013 avec la Première Nation micmaque Qalipu.


I have to say I'm a little puzzled myself because as I said before, it's the reference to section 745 and subparagraph (b)(ii) that confuses me a little.

Je dois dire que je suis un peu perplexe moi-même parce que, comme je l'ai dit la dernière fois, c'est la mention de l'article 745 et du sous-alinéa b)(ii) qui me rend un peu confus.


This is a debate that has already begun in the Council. I must tell the honourable Members that these Council debates are very useful, as I saw for myself yesterday, because the table rounds help one begin to see things a little more clearly.

C’est un débat qui a déjà commencé au Conseil et je dois dire aux parlementaires que ces débats au Conseil, comme j’ai pu le constater encore hier, sont très utiles car, à travers des tours de table, on commence à y voir un peu plus clair.


Hon. Joan Fraser (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I would like to return quickly to the question that was asked by Senator Cordy, because I found myself a little puzzled.

L'honorable Joan Fraser (leader adjoint de l'opposition) : Honorables sénateurs, je voudrais revenir rapidement à la question posée par madame le sénateur Cordy parce que je suis un peu perplexe.


Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficult, pans out, as in any event talks would resume, and the evaluation of the Commission and the Council would naturally be taken into account, and quite rightly so. In fa ...[+++]

Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus que cela – l’évaluation de la Commission et du Conseil. Et en fait, je voulais un peu plus de clarifications à ce sujet.


Madam President, if you were to do a little research on the Internet and search in our databases for the word ‘mountain’, you would find three references to past resolutions. The first was tabled by a certain Mr Colleselli in 1983, the second tabled by myself in 1998 and the third tabled in 2001 by Mr Ebner, who spoke just now.

Madame la Présidente, si vous lancez une recherche sur l'internet et dans nos banques de données sur la base du terme "montagne", vous trouverez en tant que résolutions trois références : la première, de 1983, instiguée par un certain député Colleselli ; la deuxième, de 1998, proposée par moi-même et la troisième, de 2001, par M. Ebner, qui vient de parler.


I shall confine myself quickly to two puzzling facts.

Je me limiterai, rapidement, à exprimer ma perplexité sur deux points.


I shall confine myself quickly to two puzzling facts.

Je me limiterai, rapidement, à exprimer ma perplexité sur deux points.


Senator Fraser: I find myself a little puzzled by your arguments.

Le sénateur Fraser: Je ne comprends pas très bien vos arguments.




D'autres ont cherché : myself a little     little puzzled     still find myself     little     i'm a little     little puzzled myself     things a little     saw for myself     found myself     matters little     not make myself     tabled by myself     two puzzling     shall confine myself     find myself     i'm a little puzzled myself     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

i'm a little puzzled myself ->

Date index: 2023-04-19
w