Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "how presidencies should deal " (Engels → Frans) :

In particular, you are probably aware of the Singh decision, which was a landmark decision of the Supreme Court of Canada in 1985 that set some clear parameters in terms of how one should process an individual and how one should deal with an individual who is claiming refugee protection under the convention.

Plus particulièrement, vous êtes sans doute au courant de la décision dans l'affaire Singh, un arrêt clé rendu par la Cour suprême du Canada en 1985 et établissant certains paramètres très clairs quant au traitement à accorder aux personnes qui demandent d'être protégées en tant que réfugiés en vertu de la convention.


Prof. Marc Gaudry: I'm saying I think a specialist should look at this as a problem of design and ask whether they have all these authorities to deal quickly with issues that involve Canadian treaties and how one should deal with this.

M. Marc Gaudry: Je pense qu'un spécialiste devrait examiner la loi pour vérifier si ces organismes ont tous les pouvoirs voulus pour régler rapidement les problèmes qui mettent en cause des traités canadiens.


Finally, it set an example as to how presidencies should deal with Parliament, with a record number of ministerial appearances, including no fewer than four by Prime Minister Blair himself.

Elle a enfin donné l’exemple aux autres présidences quant à la manière de traiter le Parlement, via un nombre record d’apparitions ministérielles, dont pas moins de quatre du Premier ministre Blair en personne.


The legislation currently on the books dates from 1892, and much has changed in our understanding of how we should deal with animals since then. We need to have comprehensive legislation.

Les dispositions actuelles datent de 1892, et notre compréhension du traitement à accorder aux animaux a bien changé depuis ce temps.


That is how we should deal with this the whole way through.

Dans ce domaine, c'est ainsi que nous devrions procéder d'un bout à l'autre.


So I am extremely content with the answer I received in advance from the Commissioner, to a question which has also been raised in our group, as to how we should deal with the proposal to immediately incorporate an export ban on products we do not want to use ourselves, into this directive.

Je suis donc extrêmement satisfaite de la réponse fournie d’avance à une question qui se pose également au sein de notre groupe, à savoir la réponse du commissaire quant à la manière dont nous devons traiter la proposition visant à régler immédiatement dans la présente directive la question de l’exportation de produits que nous ne voulons pas nous-mêmes consommer.


That being the case, it is important at the present juncture to make emphatically clear that compensation for these additional losses and shortfalls suffered by farmers, to which Mrs Paulsen rightly referred, is essential, that we must create directives to regulate this and that we must reflect on how we should deal with these things at the WTO negotiations and how we should regard imported products which contain such undesirable substances.

Étant donné cette situation, il est important d'insister, dans cette enceinte, sur le fait que les pertes et dommages que les agriculteurs subiront pour les raisons mentionnées par Mme Paulsen doivent être compensés, que nous devons élaborer des directives en la matière, que nous devons réfléchir à la manière dont nous allons aborder cette question lors des négociations de l'OMC et dont nous traiterons les importations de ce type.


On the other hand, however, we must discuss further how we should deal with animal waste products in general. Things are actually not as simple as Mr Böge suggests.

D"autre part, il convient de débattre de manière plus approfondie de la manière dont nous traitons les déchets d"origine animale, car, en réalité, les choses ne sont pas aussi simples que la description qu"en fait M. Böge.


I invited the committee to examine how we should deal with the cases of crimes by children younger than 12 to determine how best to ensure that the interests of those children in society are taken into account.

J'ai invité le comité à se pencher sur la façon dont il faudrait traiter les crimes commis par des enfants de moins de 12 ans pour tenir compte des intérêts de ces enfants au sein de la société.


We must work with intelligence, working with partnerships with our American enforcement and intelligence agencies to find out where we should deploy and how we should deal with those points where there is traffic and activity.

Nous devons travailler à partir des renseignements, en partenariat avec les organismes américains d'application de la loi et de renseignement pour savoir où déployer nos effectifs et comment nous occuper des points de passage et d'activité.




Anderen hebben gezocht naar : how one should     one should deal     specialist should     authorities to deal     how presidencies should deal     how we should     should deal     present     intelligence agencies     where we should     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'how presidencies should deal' ->

Date index: 2021-12-20
w