Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «how patrick rogers knew what » (Anglais → Français) :

Senator Duffy continued to decline to participate in the audit, and there is, of course, the critical question of how Patrick Rogers knew what would be contained in the final audit report with respect to Senator Duffy's residency, given that the report was not finalized until more than a month later.

Le sénateur Duffy a continué de refuser de participer à la vérification, et il y a tout lieu de se demander comment Patrick Rogers pouvait savoir ce qui se trouverait dans le rapport final de vérification au sujet de la résidence de M. Duffy puisque le rapport final a été présenté plus d'un mois plus tard.


I'm quoting directly now from an email from Patrick Rogers, an employee in the Prime Minister's Office, to Nigel Wright, the Prime Minister's Chief of Staff, and this is reporting on what Patrick Rogers says he heard from Senator Gerstein as a result of Senator Gerstein's contact with Mr. Runia and Mr. Runia's contact with his fellow partners at Deloitte.

Je vais citer textuellement un extrait d'un courriel que Patrick Rogers, employé du cabinet du premier ministre, a envoyé à Nigel Wright, chef de cabinet du premier ministre, pour l'informer du rapport que le sénateur Gerstein lui avait fait après avoir communiqué avec M. Runia, qui avait à son tour communiqué avec ses collègues de la firme Deloitte.


The Librarian issued a letter to the Parliamentary Budget Officer to establish certain working relationships, one of which was to work through protocols to share how requests for information from parliamentarians would be allocated to the officer or to the research branch, and to work out a procedure so that each knew what the other was doing and knew what resources could be drawn upon from the others, etc.

Celui-ci a ensuite écrit au directeur parlementaire du budget pour établir certains paramètres de travail, dont l'un prévoyait le recours à des protocoles pour la répartition des demandes de renseignements des parlementaires entre le directeur et les services de recherche.


We knew the situation was unsustainable, but what we could not know, and what no one was able to predict, was how, when and just how violently the crisis would be triggered by rising defaults in the sub-prime mortgage sector.

Nous savions que cette situation n'était pas tenable, mais ce que nous ne savions pas - et que personne n'aurait pu prédire - c'était comment, quand et avec quelle violence surviendrait cette crise déclenchée par la hausse du taux de défaillance dans le secteur des prêts hypothécaires à risque, les subprimes.


Hon. John Manley (Deputy Prime Minister and Minister of Infrastructure and Crown Corporations, Lib.): Mr. Speaker, the Minister of National Defence gave a full explanation this morning in the House of exactly what happened, who knew what and when, and how it was conveyed.

L'hon. John Manley (vice-premier ministre et ministre de l'Infrastructure et des Sociétés d'État, Lib.): Monsieur le Président, le ministre de la Défense nationale a expliqué clairement à la Chambre ce matin ce qui s'est passé, qui a su quoi et quand, et comment l'information a été transmise.


In other words, in addition to what I already knew at the time, this realistic description was sufficient to show me at first-hand how significant this report, concealed behind a mass of insolvency terminology, is.

J’ai donc eu sous les yeux l’illustration la plus réaliste, en plus de ce que je savais déjà à ce moment-là, sur ce qui se cachait derrière cette terminologie relative à l’insolvabilité.


In other words, in addition to what I already knew at the time, this realistic description was sufficient to show me at first-hand how significant this report, concealed behind a mass of insolvency terminology, is.

J’ai donc eu sous les yeux l’illustration la plus réaliste, en plus de ce que je savais déjà à ce moment-là, sur ce qui se cachait derrière cette terminologie relative à l’insolvabilité.


It is strange to see how in October, just before the election, the government knew what people wanted and how quickly it forgot all about their wishes afterwards.

C'est curieux comme au mois d'octobre, juste avant les élections, le gouvernement savait ce que les gens voulaient et comme il l'a vite oublié, après les élections.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'how patrick rogers knew what' ->

Date index: 2023-08-04
w