Obviously consultation when rights are being affected is very important, and it's an important provision, but I think it makes it absolutely clear that as in any negotiation, when we were negotiating treaties—and we've described how we dealt with advisory groups and how we also dealt with government departments, and we sought their advice—in the end we had to make a decision as to which way we would go.
Bien entendu, quand des droits sont en cause, il est très important de consulter les parties intéressées, et il s'agit là d'une disposition importante, mais je crois que la disposition indique très clairement que, comme dans le cas de tout traité que nous sommes appelés à négocier—et j'ai décrit la façon dont nous traitons avec les groupes consultatifs et avec les ministères gouvernementaux, que nous avons consultés—, c'est nous qui devons au bout du compte prendre une décision.