Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I have no control over how that debate goes.
The rent System How it Works ... Where Your Rent Goes

Vertaling van "how debate goes " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
The rent System: How it Works ... Where Your Rent Goes

Le système des loyers : Comment il fonctionne ... où va l'argent de votre loyer ...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
He is an expert and could have gone into much greater detail about Bill C-3 than I have, and he will perhaps have another opportunity to do so depending on how debate goes.

Il aurait pu élaborer davantage sur le projet de loi C-3, lui qui est un expert, beaucoup plus que moi, qu'il a eu la chance de le faire et qu'il aura peut-être l'occasion de le refaire dépendamment de la façon dont le débat va se poursuivre.


Where the debate goes off track is when some of our colleagues assume that the only measure of how we treat these citizens is how much money the government spends to deal with them.

Le débat déraille, lorsque certains de nos collègues tiennent pour acquis que la seule façon de déterminer comment nous traitons ces citoyens est de voir combien d'argent le gouvernement leur consacre.


Over many years, certainly since the inception of this country, this debate has raged on as to its content, how it proceeds, how it is selected and how it goes about its daily business.

Depuis de nombreuses années, et certainement depuis le début de notre histoire, le débat sur la composition du Sénat, sa constitution, le choix de ses membres et son fonctionnement fait rage.


We will see how the debate goes in the other House, but I will not be participating.

Nous verrons bien la tournure que prendra le débat là-bas, mais je n'y participerai pas.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I have no control over how that debate goes.

Je n'ai aucun contrôle sur la tenue des débats au Sénat.


I will be interested to see how the debate about genuine common safety standards goes.

Je me réjouis de voir comment se dérouleront les discussions au sujet de véritables normes de sûreté communes.


– (NL) At a time of crisis, and of debate on how to maintain a sustainable society and our competitiveness, we are discussing an apparent detail that, as I see it, nevertheless goes to the heart of many people’s concerns.

– (NL) À une époque de crise, mais aussi à une époque où on parle beaucoup de la manière de maintenir une société durable et notre compétitivité, nous discutons de ce qui me semble être un détail, mais un détail qui touche directement le cœur de nombreuses personnes.


Now while I am not sure whether the term ‘justification’ is adequate here – and personally I think that in French it would have been preferable to use the term ‘praise’ or ‘apologia’ for terrorism – and whether it would not have been better to change it, I will be interested to see how this House reacts tomorrow to this somewhat delicate point, which goes to the very heart of the debate, namely where to draw the line between security, fundamental rights and freedom of expression.

Même si je ne suis pas sûr que le terme «justification» soit adéquat – personnellement je pense qu’en français il eût été préférable d’utiliser le terme «éloge» ou «apologie» du terrorisme – et s’il serait souhaitable de le modifier, j’attends avec intérêt la manière dont notre société va se prononcer demain sur ce point délicat, qui est au cœur de l’attention, entre la sécurité et le respect des droits fondamentaux et de la liberté d’expression.


Now while I am not sure whether the term ‘justification’ is adequate here – and personally I think that in French it would have been preferable to use the term ‘praise’ or ‘apologia’ for terrorism – and whether it would not have been better to change it, I will be interested to see how this House reacts tomorrow to this somewhat delicate point, which goes to the very heart of the debate, namely where to draw the line between security, fundamental rights and freedom of expression.

Même si je ne suis pas sûr que le terme «justification» soit adéquat – personnellement je pense qu’en français il eût été préférable d’utiliser le terme «éloge» ou «apologie» du terrorisme – et s’il serait souhaitable de le modifier, j’attends avec intérêt la manière dont notre société va se prononcer demain sur ce point délicat, qui est au cœur de l’attention, entre la sécurité et le respect des droits fondamentaux et de la liberté d’expression.


I think this goes to show that the comments the Court of Auditors makes on the basis of an examination of historical facts and the valuable hints it can give about how to proceed in future also subsequently need to be debated with the Council.

Je pense que cela montre que les leçons que la Cour des comptes tire du passé et les précieuses indications qu’elle donne pour l’avenir doivent évidemment être discutées avec le Conseil.




Anderen hebben gezocht naar : how debate goes     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'how debate goes' ->

Date index: 2024-04-15
w