Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
About your House
Cleaning Up Your House After a Flood

Traduction de «house-your predecessor » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper

Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones




Cleaning Up Your House After a Flood

Nettoyer sa maison après une inondation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Speaker, your predecessor, Speaker Parent, concluded that Bill S-13 constituted a tax bill and as such constitutionally and procedurally could be initiated only in the House of Commons and only after the House had concurred in a ways and means motion tabled by a minister of the crown.

Monsieur le Président, votre prédécesseur, le Président Parent, a conclu que le projet de loi S-13 était un projet de loi d'imposition et qu'ainsi, sur le plan de la constitution et de la procédure, il ne pouvait être présenté qu'à la Chambre des communes, seulement à la suite de l'adoption par la Chambre d'une motion des voies et moyens déposée par un ministre.


Your predecessor, Mr. Speaker, clearly distinguished between questions of substance and “matters of internal procedure, which the House can decide on its own initiative”.

Votre prédécesseur, monsieur le Président, a établi une distinction claire entre les questions de substance et les « questions de procédure interne, que la Chambre peut traiter comme elle l'entend ».


Speaker Lamoureux, one of your predecessors, Mr. Speaker, stated in a 1973 ruling that he had “no hesitation in reaffirming the principle that parliamentary privilege includes the right of a member to discharge his responsibilities as a member of the House free from threats or attempts at intimidation”.

Le Président Lamoureux, l'un de vos prédécesseurs, monsieur le Président, a fait valoir dans une décision de 1973 qu'il « n'hésite[rait] pas à réaffirmer que le privilège parlementaire comprend le droit pour un député de s'acquitter de ses fonctions de représentant élu sans avoir à subir aucune menace ou tentative d'intimidation ».


However, it is important to remember – and there were others in this House prior to my time – what your predecessor Mr Fischler said when reforming the CAP in 2003.

Néanmoins, il est important de se rappeler – et d'autres membres de l'Assemblée sont intervenus avant moi – ce que votre prédécesseur, M. Fischler, a dit en réformant la PAC en 2003.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would like to start by thanking you, Mr Diamandouros, most warmly for the constructive contribution you have made in the shape of your annual report, on which I have had the privilege of reporting to this House on behalf of the Committee on Petitions, and I would like, in so doing, also to thank all the Members of this House who, by their amendments and personal comments, have played a constructive part in the report’s gestation, especially our coordinator Mr Atkins and my predecessor from last year, Mr Mavrommatis.

Je tiens tout d’abord à vous remercier chaleureusement, Monsieur Diamandouros, pour la contribution constructive que vous avez apportée sous la forme de votre rapport annuel, pour lequel j’ai eu le privilège d’être rapporteur pour cette Assemblée au nom de la commission des pétitions. Je voudrais, au passage, également remercier tous les députés de cette Assemblée qui, par leurs amendements et leurs commentaires personnels, ont joué un rôle constructif dans la gestation du rapport, tout particulièrement notre coordinateur, M. Atkins, et mon prédécesseur de l’année dernière, M. Mavrommatis.


– (FR) Mr President, having expressed our sincere gratitude to your predecessor, Mr Cox, we wish, in accordance with the forms and courtesies of this House, in turn to offer you our sincere congratulations on your election.

- Monsieur le Président, ayant exprimé notre gratitude sincère à votre prédécesseur, M. Pat Cox, et conformément aux usages et à la courtoisie qui règnent dans cette Assemblée, nous souhaitons vous présenter à notre tour nos sincères félicitations à l'occasion de votre élection.


While I have not checked the record, from my own memory I believe Prime Minister that you may have been here on the floor of this House more often than any of your predecessors in any previous Presidency.

Je n'ai pas vérifié les chiffres, mais de mémoire, je pense, Monsieur le Premier ministre, que vous avez été présent dans cette Assemblée plus souvent que n'importe lequel de vos prédécesseurs des présidences précédentes.


Your predecessor in the chair has just apologised to Commissioner Reding and I think that the whole House would wish to endorse that verbal apology.

Le président qui vous a cédé la place vient de présenter ses excuses à la commissaire Reding et je pense que toute l'Assemblée souhaite s'associer à ses excuses verbales.


At page 137 of his 1993 book entitled The House of Commons at Work-you know, the reference material newly elected members are given to acquaint themselves with the operation of this House-your predecessor, the hon. John A. Fraser, whom you knew, says: Proroguing a session does not dissolve Parliament, but it does have a similar effect- He is going very far.

Votre prédécesseur, l'honorable John A. Fraser, que vous avez connu, à la page 146 de son ouvrage de 1993, intitulé: La Chambre des communes en action, vous savez, le volume qu'on nous remet après notre élection comme député pour connaître le fonctionnement de cette Chambre, M. Fraser disait, donc, à la page 146, ce qui suit: La prorogation d'une session ne dissout pas le Parlement, mais a le même effet que la dissolution . Il va extrêmement loin.


The Chairman: Mr. Mayrand, on February 22, 2007, your predecessor Jean-Pierre Kingsley appeared before the House of Commons Standing Committee on Procedure and House Affairs.

Le président : Monsieur Mayrand, le 22 février 2007, votre prédécesseur, Jean-Pierre Kingsley, a comparu devant le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre des communes.




D'autres ont cherché : about your house     house-your predecessor     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house-your predecessor' ->

Date index: 2022-02-21
w