Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «house was requested earlier today » (Anglais → Français) :

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): The House order made earlier today provides that there shall be no request for unanimous consent, so I am afraid that request cannot be granted.

La présidente suppléante (Mme Thibeault): L'ordre adopté plus tôt aujourd'hui par la Chambre prévoit qu'il n'y aura aucune demande de consentement unanime.


Second, apparently at a meeting today of House leaders there's been a response to our request for two weeks extension on Bill C-15B, and I give notice now that I'll be bringing a motion tomorrow to the effect that we would change that request, subject to the approval of the committee, of course, to reflect the meeting the House leaders had earlier today.

Deuxièmement, il semble qu'une suite ait été donnée au cours de la réunion qu'ont tenue aujourd'hui les leaders de la Chambre, à notre demande de reporter de deux semaines le projet de loi C-15B, et je vous informe que je vais présenter demain une motion indiquant que nous souhaitons modifier notre demande, sous réserve de l'approbation du comité, bien sûr, de façon à tenir compte de la réunion qu'ont eue aujourd'hui les leaders de la Chambre.


As we have discussed in this House earlier today, our Southern Neighbourhood and the wider Middle East are changing fast.

Comme nous en avons déjà discuté aujourd’hui ici, nos voisins du Sud et plus largement du Moyen-Orient changent rapidement.


APPLICATION FOR EMERGENCY DEBATE The Speaker decided that the matter for which leave to move the adjournment of the House was requested earlier today, namely, the softwood lumber industry, was proper to be discussed and, pursuant to Standing Order 52(9), directed that it be considered later this day.

DEMANDE DE DÉBAT D'URGENCE Le Président décide qu'il est opportun de discuter de l'affaire pour laquelle la permission de proposer l'ajournement de la Chambre a été demandée plus tôt aujourd'hui, à savoir l'industrie du bois d'oeuvre, et, conformément à l'article 52(9) du Règlement, ordonne qu'elle soit prise en considération plus tard aujourd'hui.


Before we return to the scheduled business of the House I should like to take this opportunity to respond, on the record, to the invitation made earlier today in my absence while I was at the press conference with the Irish presidency and President Prodi to comment, on behalf of this House, on a number of issues that have a prominent media focus in some Member States at this time.

- Avant de reprendre les travaux prévus à l’ordre du jour de cette Assemblée, je tiens à saisir cette occasion pour répondre, devant la plénière, à l’invitation lancée plus tôt dans la journée en mon absence, alors que j’étais à la conférence de presse avec la présidence irlandaise et le président Prodi afin de commenter, au nom de ce Parlement, certaines questions qui font actuellement l’objet d’une attention médiatique importante dans certains États membres.


Before we return to the scheduled business of the House I should like to take this opportunity to respond, on the record, to the invitation made earlier today in my absence while I was at the press conference with the Irish presidency and President Prodi to comment, on behalf of this House, on a number of issues that have a prominent media focus in some Member States at this time.

- Avant de reprendre les travaux prévus à l’ordre du jour de cette Assemblée, je tiens à saisir cette occasion pour répondre, devant la plénière, à l’invitation lancée plus tôt dans la journée en mon absence, alors que j’étais à la conférence de presse avec la présidence irlandaise et le président Prodi afin de commenter, au nom de ce Parlement, certaines questions qui font actuellement l’objet d’une attention médiatique importante dans certains États membres.


I extend a modest apology to my friend Mr Bourlanges for being at the wrong end of my gavel earlier today but I believe the House appreciated voting expeditiously.

Je m'excuse modestement auprès de mon ami, M. Bourlanges, car il a été du mauvais côté de mon marteau un peu plus tôt dans la journée, mais je pense que l'Assemblée a apprécié voter de façon expéditive.


That was what the President of the Commission, Mr Prodi, emphasised here in the House earlier today. The EU must not be involved in governing Europe in detail.

Permettez-moi de vous rappeler que les citoyens souhaitent que les décisions soient prises le plus près possible d'eux. Ce sont d'ailleurs les propos tenus ce jour par le président de la Commission, M. Romano Prodi, dans cet hémicycle.


Ms. Marlene Catterall (Ottawa West—Nepean, Lib.): Mr. Speaker, I think you would find consent of the House to rescind the request earlier today for a recorded division on the seventh report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs and deem the said report adopted.

Mme Marlene Catterall (Ottawa-Ouest—Nepean, Lib.): Monsieur le Président, vous constaterez qu'il y a unanimité ici pour qu'on annule la requête présentée plus tôt aujourd'hui en vue de procéder à un vote par appel nominal sur le septième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, et pour que ledit rapport soit adopté.


Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to table, in both official languages, the documents concerning the sale of the Auberge Grand-Mère shares, which were requested earlier today by the member opposite.

L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, il me fait plaisir de déposer, dans les deux langues officielles, les documents demandés plus tôt aujourd'hui par le député d'en face au sujet de la vente des actions de l'Auberge Grand-Mère.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'house was requested earlier today' ->

Date index: 2023-12-18
w