But I'm very concerned that what is getting lost, if I've understood, is that there is the possibility that we come up with a work plan, that we plan for public hearings let's just say for purposes of discussion, and I'm not proposing a timetable, because we need the work plan for the last three weeks before the House goes down in December, and that somewhere about the second or third week in November the government comes in and holds a vote that commits us to participation in national missile defence.
Je ne m'y oppose pas s'il s'agit en fait d'un amendement favorable. Ce qui me préoccupe be
aucoup c'est ce que nous allons perdre, si je comprends bien, à savoir qu'il est possible que
nous arrivions à un plan de travail, que
nous prévoyions des audiences publiques—disons aux fins de la discussion, et je ne propose pas ici d'échéancier, car
nous avons besoin du plan de travail—les trois dernières semaines avant l'ajournement de la Chambre en décembre et que vers la deuxième ou troisième semaine de novembre, le gouvernement tienne un vote qui
nous ...[+++] engage à participer au bouclier antimissile.