Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honourable senators have chosen » (Anglais → Français) :

‘I am pleased to inform you that today we have the honour of welcoming Bogdan Borusewicz, Speaker of the Polish Senate, Irena Degutienė, Speaker of the Seimas of the Republic of Lithuania and Volodimir Litvin, Speaker of the Verkovna Rada of Ukraine.

«Je suis heureux de vous informer que nous avons aujourd’hui le plaisir d’accueillir Bogdan Borusewicz, président du Sénat polonais, Irena Degutienė, présidente de la Seimas de la République de Lituanie, et Volodimir Litvin, président de la Verkhovna Rada d’Ukraine.


− Mr President, we move from one item to the next. This is a very serious and important subject which the honourable Members have raised and chosen to put on the agenda.

– (EN) Monsieur le Président, nous passons au point suivant pour aborder un sujet très grave et important que les députés ont évoqué et choisi d’inscrire à l’ordre du jour.


I just happen to think the honourable senator has chosen the wrong committee.

Je crois cependant que l'honorable sénateur a choisi le mauvais comité.


Honourable senators have chosen not to adopt the bottom line of that committee.

Les honorables sénateurs ont décidé d'aller contre la décision du comité.


The method chosen by the recently appointed Mrs Schwab, the US Trade Representative, is not the best method: to meet on Capitol Hill and have a photo taken before coming out with 56 Senators and with the representatives of the American Farm Bureau Federation, which is the most important agricultural lobby.

La méthode choisie par Mme Schwab, récemment nommée au poste de secrétaire d’État américaine au commerce extérieur, n’est pas la meilleure: il s’agissait de se réunir au Capitol Hill et de se faire prendre en photo avant de sortir avec 56 sénateurs et les représentants de l’American Farm Bureau Federation, qui est le lobby agricole le plus important.


The method chosen by the recently appointed Mrs Schwab, the US Trade Representative, is not the best method: to meet on Capitol Hill and have a photo taken before coming out with 56 Senators and with the representatives of the American Farm Bureau Federation, which is the most important agricultural lobby.

La méthode choisie par Mme Schwab, récemment nommée au poste de secrétaire d’État américaine au commerce extérieur, n’est pas la meilleure: il s’agissait de se réunir au Capitol Hill et de se faire prendre en photo avant de sortir avec 56 sénateurs et les représentants de l’American Farm Bureau Federation , qui est le lobby agricole le plus important.


Hon. Gerald J. Comeau: Honourable senators, I have the honour of tabling the fifth report of the Standing Senate Committee on Fisheries, on the themes chosen regarding freshwater fishing and northern fishing.

L'honorable Gerald J. Comeau: Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer le cinquième rapport du Comité sénatorial permanent des pêches, portant sur les Thèmes choisis sur les pêches en eau douce et les pêches du Nord.


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I rise today to support the motion that has been put before the Senate by the Honourable Senator Kinsella and to offer my personal thanks to him for so eloquently expressing some of the difficulties that women who have chosen to enter public life have been forced to experience.

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd'hui pour appuyer la motion présentée au Sénat par le sénateur Kinsella et pour le remercier personnellement d'avoir exprimé de façon aussi éloquente certaines des difficultés qu'ont dû traverser les femmes qui ont choisi d'entrer en politique.


Honourable senators, I have studied the constitutional resolution adopted by the legislative assembly of Quebec on April 15, 1997 - I hope honourable senators note that I say " legislative assembly" rather than " National Assembly" as Canada has only one National Assembly, the Parliament of Canada - because every word in such a document is carefully and purposefully chosen by its drafters.

Honorables sénateurs, j'ai étudié la résolution constitutionnelle adoptée par l'Assemblée législative du Québec le 15 avril 1997 - j'espère que les sénateurs auront remarqué que je dis «assemblée législative» et non «assemblée nationale», car seul le Canada a une assemblée nationale, le Parlement du Canada - parce que chaque mot de ce document est soigneusement choisi dans un but précis.


One thing we have to argue with them, and it was reflected in the article from which the honourable Member, Mr Elles, quoted, is that unilateralism today as advocated by some Republicans, but not all Republicans to be fair to Senator Logan, is a policy, to borrow from Irish history of “ourselves alone” that would be as disastrous for the world as it was after the First World War.

Un argument dont nous devons les convaincre, et ce point était reflété dans l'article cité par M. Elles, est que l'unilatéralisme actuellement défendu par certains républicains - pas tous, soyons honnêtes envers M. Logan - est une politique qu'on pourrait comparer au "ourselves alone" (nous seuls), pour faire un parallèle avec l'histoire irlandaise, et qui serait aussi désastreuse pour le monde qu'elle ne l'a été après la première Guerre mondiale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'honourable senators have chosen' ->

Date index: 2023-02-04
w