Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honourable senator thérèse lavoie-roux " (Engels → Frans) :

The Honourable Senator Thérèse Lavoie-Roux decided to focus on palliative care, withholding treatment, and withdrawal of life support, three topics that the committee agreed on.

L'honorable sénateur Thérèse Lavoie-Roux a choisi de se pencher sur les soins palliatifs, le refus de traitement et le débranchement d'appareil, c'est-à-dire, sur trois sujets qui ont fait l'unanimité au comité.


Beaudoin: Honourable senators, on February 23, 1994, the Honourable Senator Joan Neiman, seconded by the Honourable Senator Thérèse Lavoie-Roux, moved that a special committee of the Senate be appointed to examine and report upon the legal, social and ethical issues relating to euthanasia and assisted suicide.

Beaudoin: Honorables sénateurs, le 23 février 1994, le sénateur Joan Neiman, appuyée par le sénateur Thérèse Lavoie-Roux, suggérait l'établissement d'un comité spécial du Sénat pour étudier et faire rapport sur les aspects juridiques, sociaux et éthiques concernant l'euthanasie et l'aide au suicide.


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, in deciding to leave the Senate, Thérèse Lavoie-Roux has ended a devotion to the public good that few in Canada, fewer still in Quebec, have equalled.

L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, en décidant de quitter le Sénat, l'honorable Thérèse Lavoie-Roux met fin à un dévouement envers la chose publique qui a peu d'égal au Canada, et encore moins au Québec.


Hon. Lowell Murray: Honourable senators, I should like to wish our colleague, Senator Thérèse Lavoie-Roux, good health and a good rest with her family.

L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, je tiens à souhaiter à notre collègue, le sénateur Thérèse Lavoie-Roux, une bonne santé et un bon repos dans son cercle familial.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have a response to a question raised in the Senate on April 30, 1996 by the Honourable Senator Thérèse Lavoie-Roux concerning the closure of the Canadian Centre for Magnetic Fusion.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorable sénateurs, j'ai la réponse différée à une question que l'honorable sénateur Thérèse Lavoie-Roux a posée au Sénat le 30 avril 1996 concernant la fermeture du Centre canadien de fusion magnétique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'honourable senator thérèse lavoie-roux' ->

Date index: 2023-05-31
w