Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «historical sources about which there is unfortunately endless debate » (Anglais → Français) :

Rather than going back and quoting historical sources, about which there is unfortunately endless debate, I have chosen instead to spend a few minutes quoting from contemporary Canadian media at the time of the Armenian genocide.

Au lieu de citer des sources historiques, qui sont malheureusement l'objet d'interminables débats, je prendrai plutôt quelques instants pour citer des extraits de journaux canadiens de l'époque du génocide arménien.


That is unfortunate. In my riding, which is a large agricultural riding, there are good, honest, hardworking people on both sides of the debate about what we should do in terms of reforming the Canadian Wheat Board.

Dans ma circonscription, qui est fortement orientée vers l'agriculture, les deux camps qui s'opposent au sujet de la réforme de la Commission canadienne du blé comptent des gens compétents, honnêtes et travailleurs.


It's a little unfortunate that the pace of the international trading system and the endless negotiations that are now taking place, one on the heels of another, have caught up to this issue of culture, which remained on a back burner for a long time but is now on the front burner, before we have really had the chance to have that full debate, domestic ...[+++]

Il est un peu malheureux que le rythme de l'évolution du régime commercial international et les négociations interminables qui se déroulent actuellement, les unes après les autres, portent maintenant aussi sur cette question de la culture, qui était longtemps restée dans l'ombre, mais qui est maintenant à l'avant-plan de nos préoccupations, avant que nous ayons vraiment eu la chance de tenir un débat complet, au Canada et à l'échelle internationale, pour déterminer vraiment de quoi il s'agit et peser les intérêts en cause.


However, it must be said that, despite the positive steps, the environment which prevails in European transport does not, unfortunately, allow the value of human life to be placed beyond question; in other words, for there to be consistent monitoring at all times of the application of humane working times for drivers and monitoring of the application of safety rules at the source ...[+++]

Quoi qu’il en soit, force est de constater que, malgré les progrès, les conditions qui prévalent dans le secteur européen des transports ne permettent malheureusement pas d’accorder la primauté à la vie humaine, à savoir qu’elles ne permettent pas de contrôler de manière cohérente et à tout instant l’application d’horaires de travail humains pour les conducteurs et la mise en œuvre de règles de sécurité à la source, à la racine du pro ...[+++]


So somewhere between the bitumen you pull out of the ground and the gasoline that goes into the cars you have to do the refining, and in the case of Syncrude and Suncor, and now the Shell project that's about to start up, that bitumen is brought up to the quality of light crude oil, which is sent to eastern Canada or central Canada and the U.S. But some of the new projects have a choice as to whether they locate the upgrading part in the U.S. or in Canada, near the production source ...[+++]

Alors, entre le bitume qu'on extrait du sol et l'essence qu'on met dans la voiture, il faut le raffinage, et dans le cas de Syncrude et Suncor, et maintenant du projet Shell qui est sur le point d'être lancé, ce bitume est transformé en pétrole brut léger, qui est envoyé dans l'est ou le centre du Canada et aux États-Unis. Mais certains des nouveaux projets ont un choix, relativement à la création de l'usine de traitement aux États-Unis ou au Canada, près de la source de production, et si on tient compte des coûts du traitement, à cau ...[+++]


I would like to mention three points regarding the methodology: it examines the contradictions and weaknesses in the present system of competences in the light of intellectually honest criteria, presenting the history of our institutions; it then goes on to clearly define a model for sharing competences acceptable to European public opinion and eliminating doubts about the absorption of competences by the European institutions, clarifying a debate in which ...[+++]

Je citerais trois raisons de méthode : il interprète les contradictions et les fragilités du système actuel de compétences à la lumière de critères d’honnêteté intellectuelle, en assumant l’histoire de nos institutions ; il définit ensuite un modèle de partage des compétences de manière claire, reconnaissable par l’opinion publique européenne, en réglant les équivoques concernant l’absorption de compétences par les institutions européennes, en clarifiant une polémique qui mêle malheureusement la démagogie et le manque d’éthique quant à la dynamique de l’Europe ; finalement, bien que discutables, certaines propositions ne s’écartent pas ...[+++]


That being the case, there are a number of recommendations to put forward: (1) the debate preceding the selection of the priority thematic areas must be more intensive and extensive; the Commission should inform Parliament of the selection criteria before the selection has been made; (2) ex post evaluation should likewise be expanded and, for example, record the consequences of the various research activities carried out at European level to further the Union’s overriding aims, first and foremost the Lisbon objectives; (3) in futur ...[+++]

Dans cette perspective il y a lieu de faire un certain nombres de recommandations: (1) le débat préalable au choix de domaines thématiques prioritaires doit être approfondi et enrichi; la Commission devrait communiquer au parlement et au Conseil les critères de choix avant que le choix ne soit fait; (2) le processus d’évaluation ex-post doit, lui aussi, être enrichi, notamment en faisant état des conséquences des différentes actions de recherche menées au niveau européen pour les grands objectifs de l’Union, et avant tout les objectifs de Lisbonne, (3) ...[+++]


In this time when there is discussion about the future and integrity of this country surely it should be a source of pride to all members of this House to have participated in this historic piece of legislation, of which this forms the third piece, to resolve these differences, to accommodate, to respect-let me underline respect-all of these factors ...[+++]

Au moment même où l'avenir et l'intégrité de ce pays sont remis en question, tous les députés devraient être fiers d'avoir participé à l'étude de ces mesures législatives historiques, dont le projet de loi actuel constitue le troisième volet, et qui permettront d'aplanir les différences, de satisfaire les demandes, de respecter, et j'insiste sur ce dernier mot, toutes ces caractéristiques, et cela à l'intérieur d'un Canada uni.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'historical sources about which there is unfortunately endless debate' ->

Date index: 2023-09-08
w