Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "his long-standing friends " (Engels → Frans) :

A strategic partnership with Brazil, a long standing friend and ally in a region of great importance to the EU, would imply building consensus and agreements on broader political co-operation to promote peace and stability in our respective continents and further afield, and would enable us to pool our efforts to tackle the global challenges that confront us.

Un partenariat stratégique avec le Brésil, qui est un ami et allié de longue date dans une région d'une importance clef pour l'Union européenne, passerait par la recherche d'un consensus et d'accords sur une coopération politique élargie, en vue de promouvoir la paix et la stabilité sur nos continents respectifs et au-delà, et nous permettrait de conjuguer nos efforts afin de faire face aux défis planétaires qui nous sont lancés.


During his successful and long-standing career, he held many important positions and contributed greatly to developing the Commission's policies in areas like enlargement, transport, energy and, most recently, migration and home affairs.

Durant sa longue et brillante carrière, il a occupé de nombreuses fonctions importantes et a grandement contribué à l'élaboration des politiques de la Commission dans des domaines tels que l'élargissement, les transports, l'énergie et, plus récemment, la migration et les affaires intérieures.


This particular situation was very poignant inasmuch as the elderly gentleman, George Mitchell, said that he would have given up his struggle against the surging waters of Katrina had it not been for the actions of his long-time pet, his long-time friend.

Cette histoire est très émouvante, d'autant plus que le vieil homme, George Mitchell, a dit qu'il se serait laissé emporter par les eaux déferlantes de Katrina n'eut été de l'intervention de son animal de compagnie et compagnon de longue date.


Mr. Rob Cunningham, Policy Analyst, Canadian Cancer Society: I would like to preface my comments by saluting Senator Haidasz for his long-standing work on this issue, dating back to his work as Parliamentary Secretary to the Minister of Health and the historic hearings and report of the Isabelle committee, and his efforts throughout the years, both from a professional perspective and in the Senate, in sponsoring a number of bills and speaking on the floor.

M. Rob Cunningham, analyste de politiques, Société canadienne du cancer: Avant de vous faire mon exposé, je voudrais tout d'abord féliciter le sénateur Haidasz des efforts qu'il déploie depuis longtemps dans ce domaine, en commençant par le travail qu'il a réalisé en tant que secrétaire parlementaire du ministre de la Santé, de même que les audiences et le rapport historique du comité Isabelle, et les nombreuses initiatives qu'il a prises au fil des ans, à la fois sur le plan professionnel et au sein du Sénat, où il a parrainé plusieurs projets de loi et s'est prononcé sur la question à plusieurs reprises.


The medal recipients are Darlene Lanceley, for her long- standing exceptional work in many aspects of Aboriginal education; Myrna LaPlante, for her dedication to helping the families of missing and murdered Aboriginal Women; Dr. Priscilla Settee, for her outstanding work on local and international indigenous environmental issues; Darlene R. Okemaysim-Sicotte, for her dedication to helping the families of missing and murdered Aboriginal women; Dr. Carlos S. Maningas, for his leadership in the Philippine Association of Saskatchewan; Melanie Elliott, for her award-winning community science programs; Walter and Maria Linklater, for their long-standing dedicated ...[+++]

Les lauréats sont Darlene Lanceley, pour le travail exceptionnel qu'elle fait depuis longtemps dans plusieurs domaines de l'éducation autochtone; Myrna LaPlante, pour son dévouement à l'égard des familles de femmes autochtones assassinées ou portées disparues; Priscilla Settee, pour son travail remarquable sur les questions environnementales locales et internationales touchant les peuples autochtones; Darlene R. Okemaysim-Sicotte, pour son dévouement à l'égard des familles de femmes autochtones assassinées ou portées disparues; Carlos S. Maningas, pour son leadership au sein de l'Association philippine de la Saskatchewan; Melanie Elliott, pour ses program ...[+++]


‘Agneau de Pauillac’ is a product with a long-standing reputation, as evidenced by various documents (menu of the dinner hosted by the President of the French Republic for His Majesty the King of England on 2 May 1903; Larousse Gastronomique of 1938 describing ‘Agneau de Pauillac’ as ‘l'agneau de lait, animal qui n'est pas encore sevré et n'a pas brouté’, ‘le plus parfait’ (‘the most perfect suckling lamb, an unweaned animal that has not yet grazed’)).

L’«Agneau de Pauillac» est un produit dont la réputation est ancienne comme l’attestent divers documents (menu du dîner offert par le Président de la République française à sa Majesté le Roi d’Angleterre le 2 mai 1903, Larousse gastronomique de 1938 décrivant l’«Agneau de Pauillac» comme «l’agneau de lait, animal qui n’est pas encore sevré et n’a pas brouté», «le plus parfait»).


A strategic partnership with Brazil, a long standing friend and ally in a region of great importance to the EU, would imply building consensus and agreements on broader political co-operation to promote peace and stability in our respective continents and further afield, and would enable us to pool our efforts to tackle the global challenges that confront us.

Un partenariat stratégique avec le Brésil, qui est un ami et allié de longue date dans une région d'une importance clef pour l'Union européenne, passerait par la recherche d'un consensus et d'accords sur une coopération politique élargie, en vue de promouvoir la paix et la stabilité sur nos continents respectifs et au-delà, et nous permettrait de conjuguer nos efforts afin de faire face aux défis planétaires qui nous sont lancés.


As with his long-time friend, compatriot and fellow voyageur, Pierre Trudeau, in his heart of hearts Jacques remains a contrarian, schooled from his very youth to go against the stream, against the grain, against the conventional wisdom of his own milieu.

Comme son vieil ami, compatriote et collègue de voyage, Pierre Trudeau, Jacques était au fond de lui-même un partisan du contraire. Dès son plus jeune âge, il fut à contre-courant, contre la pensée traditionnelle de son propre milieu.


The supplier should specify how long his offer applies as it stands.

Le fournisseur devrait expressément indiquer combien de temps son offre éventuelle reste inchangée.


Fred Doucet, a professional lobbyist and long-standing friend of Brian Mulroney, will be hired by Paxport; his name will also come up in the Ginn Publishing affair.

Fred Doucet, un démarcheur de profession et ami de très longue date de Brian Mulroney, sera engagé par Paxport et on le retrouvera également dans le dossier de Ginn Publishing.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his long-standing friends' ->

Date index: 2022-05-15
w