Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advice is useless to a man who has made up his mind
Anankastic neurosis obsessive-compulsive neurosis
Estimate of tax due.

Vertaling van "his department made " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some o ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répu ...[+++]


advice is useless to a man who has made up his mind

parti pris pas de conseil


assessment made by the Tax Department/this office | estimate of tax due.

taxation d'office


department which has made the decision from which the appeal is brought

instance qui a rendu la décision faisant l'objet du recours
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Speaker, the Minister of National Defence yesterday admitted that his department made a $776-million error in its estimates on contractor spending.

Monsieur le Président, hier, le ministre de la Défense nationale a admis que son ministère avait fait une erreur de 776 millions de dollars dans le Budget supplémentaire des dépenses en lien avec les fournisseurs.


In his testimony, the Minister of Justice said that his department made sure that, regarding all the uses for civilian purposes, the handling, use and transportation of radioactive substances will not have harmful effects.

Dans son témoignage, le ministre de la Justice a dit que son ministère s'était assuré que dans toutes les utilisations à des fins civiles, la manipulation, l'utilisation et le transport des substances radioactives n'auront pas de conséquences néfastes.


Mr. Speaker, yesterday Premier Dunderdale joined the call for full accountability of the Minister of National Defence for the errors his department made during the ill-fated search for 14-year-old Burton Winters.

Monsieur le Président, hier, la première ministre Dunderdale a joint sa voix à celles qui demandent au ministre de la Défense nationale d'assumer la responsabilité des erreurs commises par son ministère lors de l'opération de recherche infructueuse visant Burton Winters, un adolescent de 14 ans.


Yet, we learned today that his department made precisely that offer: to delay Mr. Schreiber's extradition by 10 days.

Or nous apprenons aujourd'hui que son ministère a offert précisément cela, soit de retarder l'extradition de M. Schreiber de 10 jours.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
His ground for seeking a review is that on 9 April 2011 WikiLeaks made public a diplomatic note of the United States Embassy in Vilnius of October 2006 addressed to the US State Department, in which it is stated that Undersecretary Albinas Januska in the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs "claimed that the [Government of Lithuania] (and, by extension, he himself) engineered the departure of Labour Party kingpin Viktor Uspaskich from Lithuania because of the latter's ties ...[+++]

Sa demande de réexamen repose sur le fait que le 9 avril 2011, WikiLeaks a dévoilé une note diplomatique d'octobre 2006 de l'ambassade des États-Unis en Lituanie au département d'État américain qui indique que le sous-secrétaire Albinas Januska au ministère des affaires étrangères lituanien a affirmé que le gouvernement de Lituanie (et, par extension, lui-même) mettait au point le départ de Lituanie de la cheville ouvrière du Parti du travail Viktor Uspaskich en raison de ses liens antérieurs avec le service de renseignement extérieur russe.


His ground for seeking a review is that on 9 April 2011 WikiLeaks made public a diplomatic note of the United States Embassy in Vilnius of October 2006 addressed to the US State Department, in which it is stated that Undersecretary Albinas Januska in the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs ‘claimed that the [Government of Lithuania] (and, by extension, he himself) engineered the departure of Labour Party kingpin Viktor Uspaskich from Lithuania because of the latter’s ties ...[+++]

Sa demande de réexamen repose sur le fait que le 9 avril 2011, WikiLeaks a dévoilé une note diplomatique d'octobre 2006 de l'ambassade des États-Unis en Lituanie au département d'État américain qui indique que le sous-secrétaire Albinas Januska au ministère des affaires étrangères lituanien a affirmé que le gouvernement de Lituanie (et, par extension, lui-même) mettait au point le départ de Lituanie de la cheville ouvrière du Parti du travail Viktor Uspaskich en raison de ses liens antérieurs avec le service de renseignement extérieur russe.


In his second letter of 11 April 2011, Mr Uspaskich states that on 9 April WikiLeaks made public a diplomatic note of the United States Embassy in Vilnius of October 2006 addressed to the US State Department, in which it is mentioned that the State Secretary at the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs confirmed that the persecution of the Lithuanian Labour Party was organised by the Lithuanian Government, owing to the suspicion that Mr Uspaskich had relations with the Russian Foreign Intelligence Service.

Dans sa deuxième lettre, du 11 avril 2011, M. Uspaskich affirme que le 9 avril, WikiLeaks a dévoilé une note diplomatique d'octobre 2006 de l'ambassade des États-Unis en Lituanie au département d'État américain qui indique que le Secrétaire d'État au ministère des affaires étrangères lituanien aurait confirmé que les attaques contre le parti du travail lituanien étaient organisées par le gouvernement lituanien, sur la base de soupçons quant aux relations de M. Uspaskich avec le service de renseignement extérieur russe.


Make no mistake, the minister would not be making these changes to the Coast Guard if fatal accidents had not forced him to take a closer look at the irresponsible cuts his department made to the funding of our Coast Guard and its rescue dive operations.

Il ne faut pas s'y tromper, le ministre n'apporterait pas ces changements à la Garde côtière si des accidents mortels ne l'avaient pas forcé à examiner de plus près les coupes irresponsables que son ministère a effectuées concernant le financement de la Garde côtière et son équipe de plongée de sauvetage.


8. Points out that the only grounds for complaint against Paul Van Boutenen is the fact that the official in question made confidential documents public on his own initiative by bringing them to the notice of a political group chairman in the European Parliament and requests therefore that any proceedings against him be suspended and that he be free to choose whether to take up his former post or carry out equivalent duties in another department;

8. rappelle que le seul motif retenu contre Paul van Buitenen est «le fait que le fonctionnaire en question a rendu public des documents confidentiels de sa propre initiative» en les portant à la connaissance d’un président de groupe politique au Parlement européen, et demande qu’en conséquence toute action contre lui soit suspendue et qu’il soit libre de choisir d’occuper son ancien poste ou des fonctions équivalentes dans un autre service;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his department made' ->

Date index: 2024-05-29
w