Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "his considerable writings " (Engels → Frans) :

Senator Carney: Would you agree that the chair should write the minister, forwarding the concerns of the Chinese government as presented to us for his consideration and response?

Le sénateur Carney: Seriez-vous d'accord pour que le président écrive au ministre pour lui faire part des préoccupations du gouvernement chinois de manière à ce qu'il puisse les étudier plus attentivement et y donner suite?


However, but I think the point that I would try to underscore is that irrespective of what factors the minister takes into consideration when he is making the decision after Bill C-10 comes into force, if the minister is minded to make a denial, he must expressly articulate what his reasons are for that decision; and so, in that respect, he must pinpoint in writing the factors that he took into consideration for that particular case and explain the rationale for arriving at his decision.

Cependant, j'aimerais insister sur le point suivant, à savoir que quels que soient les facteurs que le ministre prend en compte lorsqu'il prendra une décision après l'entrée en vigueur du projet de loi C-10, si le ministre décide de refuser la demande, il devra expressément motiver sa décision; de sorte que sur ce point, il devra préciser par écrit les facteurs qu'il a pris en considération dans ce dossier particulier et expliquer la raison pour laquelle il en est arrivé à sa décision.


The question is as follows: With respect to Bill C-32, An Act to amend the Copyright Act: (a) how was this Bill developed; (b) did the government request any specific studies for this Bill and, if so, (i) what was the subject of these studies, (ii) what conclusions did they reach, (iii) what recommendations did they put forward, (iv) what methodology was followed in the studies, (v) on what date were the studies requested, (vi) on what date were the studies submitted, (vii) do the studies contain quantitative analyses (are they supported by data), (viii) what are the quantitative data and in what context are they presented; (c) did the ...[+++]

La voici: En ce qui concerne le projet de loi C-32, Loi modifiant la Loi sur le droit d'auteur: a) quel a été le processus d’élaboration de ce projet de loi; b) est-ce que le gouvernement a demandé des études spécifiques pour ce projet de loi et, si oui, (i) sur quels sujets ces études portaient, (ii) quelles ont été les conclusions de ces études, (iii) quelles ont été les recommandations de ces études, (iv) quelle a été la méthodologie de ces études, (v) à quelle date ces études furent demandées, (vi) à quelle date ces études furent déposées, (vii) est-ce que ces études contiennent des analyses quantitatives (sont-elles chiffrées), (vi ...[+++]


Through his considerable writings and his many public interventions, he has contributed to making the Charter known and appreciated as a key feature of the Canadian identity.

Par ses nombreux écrits et ses multiples interventions publiques, il a contribué à faire connaître et apprécier la Charte qui est devenue la caractéristique de l'identité canadienne.


I would be happy to send the information in writing to the hon. member's office for his consideration.

Je serais toutefois ravie de faire suivre l'information écrite à son bureau pour qu'il puisse la consulter.


I thank the Minister for his consideration in undertaking to reply to the questions in writing.

Je remercie le ministre d’envisager de répondre aux questions par écrit.


I thank the Minister for his consideration in undertaking to reply to the questions in writing.

Je remercie le ministre d’envisager de répondre aux questions par écrit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his considerable writings' ->

Date index: 2025-08-25
w