Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "his colleagues both " (Engels → Frans) :

Throughout his tenure here, he has demonstrated a constant and genuine interest in and ability to work harmoniously and cooperatively with his colleagues, both in this place and in committees, endeavouring to make the Senate function as it should and fulfill its mandate as a responsible chamber of sober second thought.

Tout au long de son séjour parmi nous, il a constamment fait preuve d'un intérêt sincère et d'une capacité réels à travailler dans un esprit d'harmonie et de coopération avec ses collègues, tant ici qu'aux comités.


I would urge Senator Dallaire and his colleagues, both here and in the other place, to support that very important piece of legislation.

Je prie instamment le sénateur Dallaire et ses collègues, tant ici qu'à l'autre endroit, d'appuyer cette très importante mesure législative.


The Minister of the Environment is working with all his colleagues, both in the cabinet and in caucus, to ensure that we have a greener economy and that we meet our Kyoto commitments.

Le ministre de l'Environnement collabore avec tous ses collègues du Cabinet et du caucus pour faire en sorte que notre économie soit plus écologique et que nous respections nos engagements pris à Kyoto.


– Mr President, if you agree, as indicated on the board, this Commissioner – who is less knowledgeable than his colleague – could begin the debate and then my colleague Commissioner Bolkestein will continue, as this issue touches on both our competences.

- (EN) Monsieur le Président, si vous le permettez, et comme le prévoit l'ordre du jour, ce commissaire - qui est moins informé que son collègue - pourrait entamer le débat, après quoi mon collège, le commissaire Bolkestein, poursuivrait, étant donné que cette question se situe autant dans le champ de ses compétences que des miennes.


– Mr President, if you agree, as indicated on the board, this Commissioner – who is less knowledgeable than his colleague – could begin the debate and then my colleague Commissioner Bolkestein will continue, as this issue touches on both our competences.

- (EN) Monsieur le Président, si vous le permettez, et comme le prévoit l'ordre du jour, ce commissaire - qui est moins informé que son collègue - pourrait entamer le débat, après quoi mon collège, le commissaire Bolkestein, poursuivrait, étant donné que cette question se situe autant dans le champ de ses compétences que des miennes.


D. recalling Commissioner Patten's statement of 30 July 2002, as well as the Council Presidency's declaration, which both condemned the sentencing of Prof. Ibrahim and several of his colleagues from the Ibn Khaldoun Centre,

D. rappelant la déclaration faite par le commissaire Patten le 30 juillet 2002 et les déclarations de la présidence du Conseil, qui, toutes, stigmatisaient la condamnation de M. Ibrahim et de plusieurs de ses collègues du Centre Ibn Khaldoun,


The committee has had many hearings with various government officials, has met with senior officers of the military, some of whom were in Bosnia, with various specialists in peacekeeping, with historians, with Canada's ambassador to NATO and many of his colleagues, both civilian and military.

Le comité a tenu des audiences au cours desquelles il a entendu divers fonctionnaires du gouvernement, il a rencontré des officiers supérieurs des forces armées, dont certains étaient en Bosnie, divers spécialistes du maintien de la paix, des historiens, l'ambassadeur du Canada à l'OTAN et beaucoup de ses collègues, tant civils que militaires.


He is also calling on Parliament to employ the codecision procedure to make certain amendments to the Commission proposal, the fruit of his long, intensive consultations with both his colleagues and a great many representatives of the European scientific community.

En même temps, le rapporteur invite le Parlement, dans le cadre de la procédure de codécision à introduire certains amendements à la proposition de la Commission qui résultent de longues et intensives consultations menées auprès de ses collègues, ainsi qu’auprès de très nombreux représentants de la communauté scientifique européenne.


I met with Professor Labus and his colleagues of the G17 group of economists and with colleagues from the World Bank to discuss both short-term help and the longer but vital task of long-term reconstruction, especially institution building and building the rule of law.

J'ai rencontré le professeur Labus et ses collègues du groupe d'économistes du G17 ainsi que des collègues de la Banque mondiale pour discuter de l'aide à court terme et de la mission plus longue mais néanmoins vitale de la reconstruction à long terme, plus spécialement de la mise en place d'institutions et de l'établissement de l'État de droit.


His colleagues, both nurses and doctors, not only spoke of his training but his ability to take decisive and quick action to look after his patients with positive benefit to patients.

Ses collègues, tant médecins qu'infirmières, ont non seulement évoqué sa formation, mais également sa capacité à prendre rapidement les décisions et les actions nécessaires en soignant ses patients, ces derniers en bénéficiant.




Anderen hebben gezocht naar : both in     his colleagues     his colleagues both     all his colleagues     board     than his colleague     touches on both     which both     both his colleagues     consultations with both     discuss both     his colleagues both     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his colleagues both' ->

Date index: 2025-02-12
w