Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
British Columbia Fishery
Pacific Coast Marine Plant Regulations
Pacific Commercial Salmon Fishery Regulations
Pacific Herring Fishery Regulations
Pacific Shellfish Regulations
Scotia-Fundy herring fishery
Tuna Fishery Regulation

Vertaling van "herring fisheries have " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Pacific Fishery Regulations, 1993 [ British Columbia Fishery (General) Regulations | Pacific Coast Marine Plant Regulations | Pacific Commercial Salmon Fishery Regulations | Pacific Fishery Regulations, 1984 | Pacific Herring Fishery Regulations | Pacific Shellfish Regulations | Tuna Fishery Regulation ]

Règlement de pêche du Pacifique (1993) [ Règlement de pêche général de la Colombie-Britannique | Règlement sur les plantes aquatiques de la côte du Pacifique | Règlement de pêche commerciale du saumon dans le Pacifique | Règlement de l984 sur la pêche dans le Pacifique | Règlement de pêche du hareng du ]


Scotia-Fundy herring fishery

pêche au hareng de Scotia-Fundy


Herring Spawn-on-Kelp Fisheries Integrated Fishery Management Plan

Plan de gestion intégrée des pêches pour les oeufs de hareng sur varech
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Having regard to the Regulation (EU) 2016/1139 of the European Parliament and of the Council establishing a multiannual plan for the stocks of cod, herring and sprat in the Baltic Sea and the fisheries exploiting those stocks, amending Council Regulation (EC) No 2187/2005 and repealing Council Regulation (EC) No 1098/2007, and in particular Articles 7,

vu le règlement (UE) 2016/1139 du Parlement européen et du Conseil établissant un plan pluriannuel pour les stocks de cabillaud, de hareng et de sprat de la mer Baltique et les pêcheries exploitant ces stocks, modifiant le règlement (CE) nº 2187/2005 du Conseil et abrogeant le règlement (CE) nº 1098/2007 du Conseil, et notamment son article 7,


Having regard to the Regulation (EU) 2016/1139 of the European Parliament and of the Council establishing a multiannual plan for the stocks of cod, herring and sprat in the Baltic Sea and the fisheries exploiting those stocks, amending Council Regulation (EC) No 2187/2005 and repealing Council Regulation (EC) No 1098/2007 , and in particular Articles 7,

vu le règlement (UE) 2016/1139 du Parlement européen et du Conseil établissant un plan pluriannuel pour les stocks de cabillaud, de hareng et de sprat de la mer Baltique et les pêcheries exploitant ces stocks, modifiant le règlement (CE) no 2187/2005 du Conseil et abrogeant le règlement (CE) no 1098/2007 du Conseil , et notamment son article 7,


With respect to aboriginal fishing activities in British Columbia during the period from March 31, 1992, to November 30, 1997, with the exception of salmon and herring fisheries: (a) which aboriginal groups received communal licences or other authorization to fish excluding commercial fishing licences of the same type issued to the all-canadian commercial fishing fleet in British Columbia; (b) what period did each licence include; (c) what species did each licence include; (d) what quantity of each species could be harvested under each licence; (e) what quantity of each species was reported as harvested under eac ...[+++]

Au sujet des activités de pêche autochtone en Colombie-Britannique durant la période du 31 mars 1992 au 30 novembre 1997, à l'exception de la pêche au saumon et au hareng: a) quels groupes autochtones ont reçu des permis de pêche communautaire ou tout autre autorisation de pêcher, à l'exclusion des permis de pêche commerciale de même type délivrés à la flotte canadienne de pêche commerciale en Colombie-Britannique, b) quelle période chaque permis couvrait- il, c) quelles espèces chaque permis couvrait-il; d) quelle quantité de chaque espèce pouvait être capturée pour chaque permis; e) quelles captures de chaque espèce ont été déclarées ...[+++]


Hon. David Anderson (Minister of Fisheries and Oceans, Lib.): Mr. Speaker, in the herring fishery area in question, it is rare to have substantial landings before May 1.

L'hon. David Anderson (ministre des Pêches et des Océans, Lib.): Monsieur le Président, dans le domaine de la pêche au hareng, il est rare d'avoir des quantités débarquées importantes avant le 1 mai.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Council Regulation (EC) No 1300/2008 of 18 December 2008 establishing a multi-annual plan for the stock of herring distributed to the west of Scotland and the fisheries exploiting that stock (the Plan), having been adopted before the entry into force of the TFEU, contains some provisions, namely Articles 7 and 8, which confer decision-making powers on the Council while this is not possible any longer under the TFEU.

Étant donné que le règlement (CE) n° 1300/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 établissant un plan pluriannuel pour le stock de hareng présent à l'ouest de l'Écosse et les pêcheries qui exploitent ce stock (le plan) a été adopté avant l'entrée en vigueur du TFUE, il comporte certaines dispositions, à savoir les articles 7 et 8, qui confèrent des pouvoirs décisionnels au Conseil.


Commissioner, I believe that the role of the Committee on Fisheries has been very evident during the work on this report, both that of the rapporteur, Mrs Attwooll, who has worked extremely hard and who I believe has done laudable work and, from what I know is an entirely Europeanist point of view, that of those of us who have tried to amend her report in the best possible spirit from two points of view.

Monsieur le Commissaire, je pense que le rôle de la commission de la pêche a été prépondérant dans les travaux sur ce rapport, aussi bien de la part du rapporteur, Mme Attwooll, qui a réalisé un travail extrêmement dur et, à mes yeux, louable et qui est d’après mes connaissances une fervente partisane des conceptions européennes, que de la part de nos collègues qui se sont efforcés d’amender son rapport dans le meilleur esprit possible à deux égards.


Other than tunas and billfish, which have been specifically excluded from the mandate of SEAFO, the species which support major commercial fisheries in the south-east Atlantic have traditionally been limited in number: Cape hakes (2 species), horse mackerels (2 species), sardinella, pilchard, anchovy and herring, as well as certain species of shrimp and rock lobster.

En dehors du thon et du voilier, qui ont été spécifiquement exclus du mandat de l'OPASE, les espèces qui supportent une importante pêche commerciale dans l'Atlantique Sud-Est ont traditionnellement été limitées en nombre: merlu du Cap (2 espèces), chinchard (2 espèces), sardinelle, sardine, anchois et maquereau, de même que certaines espèces de crevettes et de langouste commune.


We have responded to the problem created by the lack of a fisheries agreement with Morocco by compensating the Community fleets in Spain and Portugal and guaranteeing the funding of the necessary conversion and modernisation programmes both in the 2002 budget and in the current period, as the Commissioner has pointed out, and I thank her warmly for her commitment.

Il a été répondu au problème causé par le non-renouvellement de l'accord de pêche avec le Maroc en dédommageant les flottes communautaires de l'Espagne et du Portugal et en garantissant le financement des programmes de reconversion et de modernisation nécessaires, tant au niveau du budget 2002 qu'au niveau de la partie en suspens, comme l'a signalé Mme la commissaire, que je remercie vivement pour son compromis.


As I have said, the Socialist Group supports Mrs Attwooll’s report, which was approved by consensus in the Committee on Fisheries, and we thank her for the compromise achieved in our committee, together with the Members presenting amendments, a compromise which the Council is still far from reaching.

Le groupe socialiste soutient, comme je l’ai dit, le rapport de Mme Attwooll, approuvé par consensus en commission de la pêche, et la remercie pour le compromis atteint dans notre commission ainsi que pour les amendements, le Conseil étant encore loin d’un tel compromis.


Q-51 Mr. Cummins (Delta South Richmond) With respect to aboriginal fishing activities in British Columbia during the period from March 31, 1992, to November 30, 1997, with the exception of salmon and herring fisheries: (a) which aboriginal groups received communal licences or other authorization to fish excluding commercial fishing licences of the same type issued to the all-canadian commercial fishing fleet in British Columbia; (b) what period did each licence include; (c) what species did each licence include; (d) what quantity of each species could be harvested under each licence; (e) what quantity of each spe ...[+++]

Q-51 M. Cummins (Delta South Richmond) Au sujet des activités de pêche autochtone en Colombie-Britannique durant la période du 31 mars 1992 au 30 novembre 1997, à l'exception de la pêche au saumon et au hareng: a) quels groupes autochtones ont reçu des permis de pêche communautaire ou tout autre autorisation de pêcher, à l'exclusion des permis de pêche commerciale de même type délivrés à la flotte canadienne de pêche commerciale en Colombie-Britannique, b) quelle période chaque permis couvrait- il, c) quelles espèces chaque permis couvrait-il; d) quelle quantité de chaque espèce pouvait être capturée pour chaque permis; e) quelles capt ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'herring fisheries have' ->

Date index: 2021-08-19
w