Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aspic herring
Blackbelly
Blueback
Blueback herring
Decide a point
Decide a question
Decide an issue
Decide on arranging funds
Decide on credit applications
Decide on granting funds
Decide on insurance appeals
Decide on insurance applications
Decide on insurance claims
Decide on insurance inquiry
Decide on investment applications
Decide on loan applications
Decide on mortgage applications
Decide on providing funds
Decide on transferring funds
Determine a point
Determine a question
Determine an issue
Dispose of an issue
Glut herring
Herring
Herring in gelee
Herring in jelly
Jelly herring
Kyack
Mulhaden
Security for Debts Due to Her Majesty Regulations
Summer herring

Vertaling van "her decide " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Syndrome with characteristics of intellectual deficit, mild dysmorphism, type A brachydactyly, signs of obesity and ankylosis of both thumbs. It has been reported in several females from one family (a girl and her mother, her grandmother and probably

syndrome d'ankylose des pouces-brachydactylie-déficience intellectuelle


decide on arranging funds | decide on granting funds | decide on providing funds | decide on transferring funds

prendre des décisions sur l’octroi de fonds


decide on credit applications | decide on investment applications | decide on loan applications | decide on mortgage applications

prendre des décisions sur des demandes de prêt


decide on insurance appeals | decide on insurance inquiry | decide on insurance applications | decide on insurance claims

prendre des décisions sur des demandes d’assurance


decide an issue [ decide a question | decide a point | determine an issue | determine a question | determine a point | dispose of an issue ]

trancher une question [ trancher un point | statuer sur une question | statuer sur un point ]


An extremely rare syndrome described in three members of a family (a mother and her two children) with the association of various ocular abnormalities (partial or complete aniridia, ptosis, pendular nystagmus, corneal pannus, persistent pupillary mem

syndrome d'aniridie-ptosis-déficience intellectuelle-obésité


herring in gelee [ aspic herring | herring in jelly | jelly herring ]

aspic de hareng [ hareng en gelée ]


Security for Debts Due to Her Majesty Regulations [ Regulations Concerning Security in Respect of Debts and Obligations Due or Payable to Her Majesty and Claims by Her Majesty ]

Règlement sur la garantie à l'égard des dettes dues à Sa Majesté [ Règlement concernant la garantie à l'égard des dettes et des obligations dues ou payables à Sa Majesté ou des réclamations de Sa Majesté ]


blueback herring | mulhaden | glut herring | blueback | summer herring | blackbelly | kyack

alose d'été


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. A judge may be deprived of his or her office or of other benefits only if the Presidium decides that that judge no longer fulfils the requisite conditions or meets the obligations arising from his or her office.

1. Un juge ne peut être relevé de ses fonctions ni déclaré déchu d'autres avantages que si le présidium décide qu'il a cessé de répondre aux conditions requises ou de satisfaire aux obligations découlant de sa charge.


By letter of 2 July 2009, sent on behalf of the chair of the selection board for the competition, EPSO informed the applicant that her e-mail of 14 May 2009 had been considered to be a request for review of her written test (b), that, after reviewing that test, the board had decided to mark her written test (c), and that the result obtained in that test, namely18/40, had been below the pass mark of 20/40 required for her to be admitted to the oral test.

Par lettre du 2 juillet 2009, adressée au nom du président du jury du concours, l’EPSO a informé la requérante que son courriel du 14 mai 2009 avait été considéré comme une demande de réexamen de son épreuve écrite b), de ce que, après réexamen de ladite épreuve, le jury avait décidé de corriger son épreuve écrite c), et que le résultat obtenu à cette dernière épreuve, à savoir 18/40, restait au dessous du seuil requis, à savoir 20/40, pour qu’elle soit admise à participer à l’épreuve orale.


Moreover, even though the information requested was not essential for drafting the complaint, it cannot be excluded that if the applicant had received it in time she would have been in a better position to prepare her complaint and the application initiating proceedings, or that she may even have decided not to bring an action.

Par ailleurs, et même si les informations demandées n’étaient pas indispensables aux fins de la rédaction de la réclamation, il ne peut pas être exclu que, si la requérante en avait disposé à temps, elle aurait pu mieux préparer sa réclamation et la requête, voire décider de ne pas introduire de recours.


122. Member States may decide to further examine the application only if the applicant concerned was, through no fault of his/her own, incapable of asserting the situations set forth in paragraphs 3, 4 and 5 of this Article in the previous procedure, in particular by exercising his/her right to an effective remedy pursuant to Article 39 41.

122. Les États membres ne peuvent décider de poursuivre l’examen de la demande que si le demandeur concerné a été, sans faute de sa part, dans l’incapacité de faire valoir, au cours de la précédente procédure, les situations exposées aux paragraphes 3, 4 et 5 du présent article, en particulier en exerçant son au droit à un recours effectif en vertu de l’article 3941.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
122. Member States may decide to further examine the application only if the applicant concerned was, through no fault of his/her own, incapable of asserting the situations set forth in paragraphs 3, 4 and 5 of this Article in the previous procedure, in particular by exercising his/her right to an effective remedy pursuant to Article 39 41.

122. Les États membres ne peuvent décider de poursuivre l’examen de la demande que si le demandeur concerné a été, sans faute de sa part, dans l’incapacité de faire valoir, au cours de la précédente procédure, les situations exposées aux paragraphes 3, 4 et 5 du présent article, en particulier en exerçant son au droit à un recours effectif en vertu de l’article 3941.


Presently, management arrangements for stocks managed jointly with Norway (North Sea cod, plaice, saithe, herring and whiting), normally managed with other coastal states (Blue whiting, Atlanto-scandian herring, mackerel) and measures adopted in NEAFC (Deep-sea species, mackerel, redfish) are decided in November.

À l’heure actuelle, les modalités de gestion des stocks gérés conjointement avec la Norvège (cabillaud, plie, lieu noir, hareng et merlan de la mer du Nord) et de ceux normalement gérés avec d'autres États côtiers (merlan bleu, hareng atlanto-scandien, maquereau) ainsi que les mesures adoptées dans le cadre de la CPANE (espèces d'eau profonde, maquereau, sébaste) font l’objet d’une décision en novembre.


6. Member States may decide to further examine the application only if the applicant concerned was, through no fault of his/her own, incapable of asserting the situations set forth in paragraphs 3, 4 and 5 of this Article in the previous procedure, in particular by exercising his/her right to an effective remedy pursuant to Article 39.

6. Les États membres ne peuvent décider de poursuivre l’examen de la demande que si le demandeur concerné a été, sans faute de sa part, dans l’incapacité de faire valoir, au cours de la précédente procédure, les situations exposées aux paragraphes 3, 4 et 5 du présent article, en particulier en exerçant son au droit à un recours effectif en vertu de l’article 39.


6. Member States may decide to further examine the application only if the applicant concerned was, through no fault of his/her own, incapable of asserting the situations set forth in paragraphs 3, 4 and 5 of this Article in the previous procedure, in particular by exercising his/her right to an effective remedy pursuant to Article 39.

6. Les États membres ne peuvent décider de poursuivre l’examen de la demande que si le demandeur concerné a été, sans faute de sa part, dans l’incapacité de faire valoir, au cours de la précédente procédure, les situations exposées aux paragraphes 3, 4 et 5 du présent article, en particulier en exerçant son au droit à un recours effectif en vertu de l’article 39.


3. Where the holder of a form for affixing a visa is accompanied by his or her dependant(s), it shall be for each Member State to decide whether separate visa sheets should be issued to the principal and each of his or her dependant(s).

3. Lorsque le titulaire d'un feuillet pour l'apposition d'un visa est accompagné d'une ou de plusieurs personnes à sa charge, il appartient à chaque État membre de décider s'il convient de délivrer des feuillets séparés pour l'apposition d'un visa au titulaire et à chacune des personnes à sa charge.


3. Where the holder of a form for affixing a visa is accompanied by his or her dependant(s), it shall be for each Member State to decide whether separate visa sheets should be issued to the principal and each of his or her dependant(s).

3. Lorsque le titulaire d'un feuillet pour l'apposition d'un visa est accompagné d'une ou de plusieurs personnes à sa charge, il appartient à chaque État membre de décider s'il convient de délivrer des feuillets séparés pour l'apposition d'un visa au titulaire et à chacune des personnes à sa charge.


w