Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "her also for her remarks earlier today " (Engels → Frans) :

As I was sitting here earlier today listening to the member for Edmonton North, I was interested when, toward the conclusion of her remarks, she made a comment about being concerned about a reduction in the democratic rights that exist in this House.

J'écoutais, plus tôt aujourd'hui, la députée d'Edmonton-Nord livrer son discours et elle a fait, vers la fin, une observation intéressante lorsqu'elle a dit être préoccupée par le recul des droits démocratiques à la Chambre.


I also want to comment on some callous remarks that were made by the Minister of Transport earlier today to the member for Cumberland—Colchester and to the member for Saint John.

Je tiens aussi à commenter les propos indélicats qu'a tenus le ministre des Transports plus tôt aujourd'hui à l'endroit du député de Cumberland—Colchester et de la députée de Saint John.


The Red Crescent is also acting as a national coordinator for international assistance and is the implementing partner of many of the UN agencies, as my colleague Leslie Norton shared with you in her remarks earlier.

Le Croissant-Rouge agit également à titre de coordonnateur national de l'aide internationale et de partenaire de mise en oeuvre auprès de plusieurs organismes des Nations Unies, comme ma collègue Leslie Norton vous l'a dit dans sa présentation plus tôt.


The Speaker: I would also like to draw to the attention of hon. members the presence in the gallery of Canadian Forces recipients of the Star of Military Valour, the Medal of Military Valour, the Meritorious Service Cross (military division), and Meritorious Service Medal (military division) presented earlier today by Her Excellency the Governor General.

Le Président: J'aimerais également signaler aux députés la présence à la tribune des membres des Forces canadiennes qui ont reçu l'Étoile de la vaillance militaire, la Médaille de la vaillance militaire, la Croix du service méritoire (division militaire) ainsi que la Médaille du service méritoire (division militaire) présentées plus tôt aujourd'hui par Son Excellence la Gouverneure générale.


Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, prior to the adjournment, I ask leave of the Senate to advance my notice of motion given earlier today for an address to Her Majesty Queen Elizabeth II, congratulating her on her eightieth birthday from two days hence to the next sitting of the Senate in light of the very short day we may have this Thursday.

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, avant l'ajournement, je demande au Sénat la permission pour que l'avis de motion que j'ai déposé plus tôt aujourd'hui, portant qu'une adresse soit présentée à Sa Majesté la reine Elizabeth II pour la féliciter à l'occasion de son 80 anniversaire de naissance, soit reporté à la prochaine séance du Sénat, compte tenu de la brièveté probable de la séance de jeudi.


I also think – if you reflect upon the remarks made by our Prime Minister earlier today – it is clear that dealing with the issue of personal and physical security, not least in the light of the terrible incidents that took place in London on 7 July, remains one of the key priorities for our Presidency.

Je pense également - si vous réfléchissez aux remarques formulées par notre Premier ministre plus tôt dans la journée - qu’il est évident que les questions de sécurité personnelle et physique, surtout à la lumière des terribles événements survenus à Londres le 7 juillet, restent une des priorités fondamentales de notre présidence.


I also think – if you reflect upon the remarks made by our Prime Minister earlier today – it is clear that dealing with the issue of personal and physical security, not least in the light of the terrible incidents that took place in London on 7 July, remains one of the key priorities for our Presidency.

Je pense également - si vous réfléchissez aux remarques formulées par notre Premier ministre plus tôt dans la journée - qu’il est évident que les questions de sécurité personnelle et physique, surtout à la lumière des terribles événements survenus à Londres le 7 juillet, restent une des priorités fondamentales de notre présidence.


I thank Mr Wurtz for his kind remarks earlier today.

Je remercie M. Wurtz pour les propos aimables qu'il a tenus tout à l'heure.


I should, therefore, like to congratulate Commissioner Wallström on her excellent role in the political handling of this dossier since her appointment, and I also congratulate her for the announcement she made today about presenting to this House the process of ratifying the Kyoto protocol, the practical measures on the emissions trading system and the European programme for climate change.

Permettez-moi pour cela de féliciter Mme la commissaire Margot Wallström pour l’excellent engagement dont elle a fait preuve dans la conduite politique de ce dossier depuis sa nomination, je la félicite aussi pour l’annonce qu’elle a faite aujourd’hui même quant à la présentation devant notre Assemblée du processus de ratification du protocole de Kyoto, ainsi que les mesures concrètes au niveau du système de commerce des émissions et au niveau du programme européen de changements climatiques.


One of the very first speakers, Mr Wuori, spoke of the remarks made earlier today by Mr Havel.

Un des tout premiers orateurs, M. Wuori, a parlé des remarques qu'a faites aujourd'hui M. Havel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'her also for her remarks earlier today' ->

Date index: 2022-04-01
w