Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
All the money he has he may put in his eye
Articulate dialect
Declarative utterance
Embolophasia
Excited utterance
Formula speech
He gives twice he who gives in a trice
Insulting or defamatory act or utterance
Monophasia
Recurrent utterance
Recurring utterance
Speak a dialect
Speak dialect
To utter threats
Utter
Utter a counterfeit passport
Utter a false passport
Utter a falsified passport
Utter dialect
Verbal automatism
Verbal stereotypy
Word embolus

Traduction de «he uttered » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
utter a counterfeit passport [ utter a false passport | utter a falsified passport ]

émettre un faux passeport [ émettre un passeport contrefait | émettre un passeport falsifié ]


monophasia | embolophasia | verbal automatism | verbal stereotypy | formula speech | recurrent utterance | recurring utterance | word embolus

monophasie | embolophasie | automatisme verbal | stéréotypie verbale


he gives twice he who gives in a trice [ he that gives soon, gives twice ]

qui donne tôt donne deux fois


all the money he has he may put in his eye

il est chargé d'argent comme un crapaud de plumes


declarative utterance

déclaration | énoncé performatif


insulting or defamatory act or utterance

outrage, injure, diffamation




articulate dialect | utter dialect | speak a dialect | speak dialect

parler un dialecte




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The individual opposite, the member for Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam not only said it once but he said it twice knowing full well that when he uttered unparliamentary language in the House he could get away with it and all that was going to happen was that he would be asked to withdraw the comment.

Le député de Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam a employé ce mot non seulement une fois mais à deux reprises, tout en sachant très bien que même s'il employait un langage antiparlementaire à la Chambre, il lui suffirait de retirer ses paroles lorsqu'on le lui demanderait.


Mr. Speaker, what is pathetic about the Afghan detainees scandal is not only the inconsistency and incompetence of this Conservative government but the fact that we have opposite a former military lobbyist and arms dealer who no longer has the right to speak because his own Prime Minister realizes that he embarrasses Canada every time he utters a word.

Monsieur le Président, ce qui est pathétique dans le scandale des prisonniers afghans, ce ne sont pas seulement l'incohérence et l'incompétence de ce gouvernement conservateur, c'est le fait que nous ayons en face de nous un ancien lobbyiste militaire et un ancien marchand d'armes qui n'a plus le droit de parole, parce que son propre premier ministre comprend qu'il met le Canada dans l'embarras chaque fois qu'il parle.


– (HU) ‘ Tyranny is most afraid of those who practice freedom' – the words of José Martín, a hero of the 19th century fight for Cuban independence, are still as relevant today as they were when he uttered them.

- (HU) «La tyrannie craint le plus ceux qui pratiquent la liberté». Ces mots de José Martín, héros de la lutte pour l’indépendance cubaine du XIXe siècle, gardent aujourd’hui toute l’actualité qu’ils avaient à l’époque où ils ont été prononcés.


– (HU) ‘Tyranny is most afraid of those who practice freedom' – the words of José Martín, a hero of the 19th century fight for Cuban independence, are still as relevant today as they were when he uttered them.

- (HU) «La tyrannie craint le plus ceux qui pratiquent la liberté». Ces mots de José Martín, héros de la lutte pour l’indépendance cubaine du XIXe siècle, gardent aujourd’hui toute l’actualité qu’ils avaient à l’époque où ils ont été prononcés.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I take this opportunity to thank Mr García-Margallo y Marfil for the kind words he uttered in my direction.

Je profite de cette occasion pour remercier M. García-Margallo y Marfil pour les aimables propos qu'il a tenus à mon égard.


I take this opportunity to thank Mr García-Margallo y Marfil for the kind words he uttered in my direction.

Je profite de cette occasion pour remercier M. García-Margallo y Marfil pour les aimables propos qu'il a tenus à mon égard.


The German Federal Chancellor, by isolating Germany – whatever reasons he may have had for doing so – during a federal election campaign, in which he said, ‘No matter what the UN does, we will never take part in it!’, took the pressure off Saddam Hussein; he acted in an anti-European way, for one needs to speak first to the Europeans before coming out with utterances with such implications at public election rallies. He gave a complete repeat performance in the elections to provincial assemblies, but it brought him no success in term ...[+++]

Le chancelier allemand a provoqué l’auto-isolement de l’Allemagne lorsque, durant la campagne qui a précédé les élections au Bundestag, il a déclaré, et peu importe la raison de cette déclaration : "Quoi que fasse l’ONU, nous ne participerons jamais !". Il a ôté la pression qui pesait sur Saddam Hussein, et il a eu une attitude antieuropéenne, car il faut d’abord parler avec les Européens avant de faire publiquement, dans des meetings électoraux, des déclarations d’une telle portée.


The French Minister, Mr VASSEUR, unequivocally condemned the acts of vandalism that had occurred in the south of France; he utterly abhorred such actions.

Le Ministre français M. VASSEUR a clairement condamné les actes de vandalisme survenus dans le sud de son pays et a exprimé sa plus vive réprobation.


Not only is he uttering nonsense, but he said that ethics counsellor Howard Wilson was being paid by the Prime Minister's office to save the Minister of Finance's neck.

Non seulement il dit n'importe quoi, mais il a dit, en plus, que le conseiller Howard Wilson est payé par le premier ministre pour sauver la tête du ministre des Finances.


They are an absolute mockery of even the intent of the words he uttered in 1991.

Ils sont une véritable parodie de l'intention même qu'il avait lorsqu'il a prononcé ces paroles en 1991.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'he uttered' ->

Date index: 2023-01-23
w