Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «he suddenly found himself » (Anglais → Français) :

The RCMP Chief Superintendent who agreed with those conclusions and was set to present the report suddenly found himself replaced as the head of the Canadian Firearms Program, and he was sent off for French language training.

Le surintendant principal de la GRC, qui approuvait ces conclusions et devait présenter le rapport, a soudain été remplacé comme chef du Programme canadien des armes à feu, et on l'a envoyé apprendre le français.


In the statement submitted to the Committee, Mr Alvaro’s lawyer declared on his behalf that Mr Alvaro could not have avoided the accident and, consequently, did not even act negligently, as he found himself placed in a dynamic chain of events and visibility was limited.

Dans la déclaration transmise à la commission, l'avocat de M. Alvaro a déclaré, au nom de son client, que celui-ci n'aurait pas pu éviter l'accident et qu'il n'a donc pas commis de négligence puisqu'il a été pris dans une succession d'incidents et que la visibilité était limitée.


He inadvertently found himself in that situation and there was no fault assigned, or blame or accusation that he conspired to be in violation of the code.

Il s'est retrouvé dans cette situation par inadvertance et n'a été blâmé d'aucune faute ni accusé d'avoir conspiré pour enfreindre le code.


Given the limited information in the annual reports regarding the RCMP, from the types of investigations where acts were justified under these provisions, and just applying my experience, it would seem to me these are not cases where a last-minute decision would have to be made by an officer who all of a sudden found himself in the middle of a criminal conspiracy that he had no prior notice of.

Si je me fie à l'information que contiennent les rapports annuels de la GRC, quoi qu'elle soit limitée, aux types d'enquêtes dans le cadre desquelles des actes ont été justifiés en vertu de ces dispositions et à ma propre expérience, il me semble qu'il ne s'agit pas de situations où un agent doit prendre une décision sur-le-champ parce qu'il se trouve tout d'un coup au beau milieu d'un complot.


. whose company one enjoys, this same man suddenly changes and I want to say to the public who are watching us: ‘do not believe a word of the images you have just seen. Daniel Cohn-Bendit is much better than that; he is not like the caricature of himself that he has just shown you’.

. que l’on a plaisir à fréquenter, ce même homme se transforme soudainement, et je veux dire au public qui nous regarde: «Ne croyez pas un mot des images que vous venez de voir: Daniel Cohn-Bendit vaut bien mieux que cela, il ne ressemble pas à la caricature qu’il vient de donner».


Mr Gollnisch has found himself prosecuted under French law – the law of his home Member State – for words he used at a press conference which, it is alleged, form something like Holocaust denial.

M. Gollnisch s’est retrouvé poursuivi par la loi française - la loi de son propre État membre - pour des propos qu’il avait tenus lors d’une conférence de presse et qui, prétendait-on, représentaient une forme de négation de l’Holocauste.


− (ES) Mr President, Mr Kallas can feel pleased with himself because he realises the transparency initiative is one which is much appreciated and dear to the hearts of the entire House, and because he has now experienced the support that can be found here.

− (ES) Monsieur le Président, M. Kallas peut être fier de lui parce qu’il a réalisé cette initiative de transparence si appréciée et chère au cœur de toute cette Assemblée, et parce qu’il connaît maintenant le soutien qu’il peut trouver ici.


Your direct predecessor, Mr Romano Prodi, arrived terrorised by this Parliament and wanted to ignore it for more than a year, until the day when he found himself powerless in the face of the European Council and was obliged once again to rely on the true power of this European Parliament.

Votre prédécesseur direct, M. Romano Prodi, est arrivé terrorisé par ce Parlement européen et a voulu l’ignorer pendant plus d’une année, jusqu’au jour où il s’est retrouvé démuni face au Conseil européen et a été obligé, à nouveau, de s’appuyer sur la réalité du pouvoir de ce Parlement européen.


Senator Jaffer: I come from British Columbia, but I have a good understanding of your problems because my son went to piping school in Summerside and he suddenly found himself without any kind of transportation.

Le sénateur Jaffer: Je viens de Colombie-Britannique, mais je crois comprendre vos problèmes, car mon fils est allé suivre des cours de cornemuse à Summerside, et là-bas, il s'est trouvé sans le moindre moyen de transport.


I ask Liberal members: what if it were your brother, your father or your best friend who had given 25 years of work to a company and who, all of sudden, found himself without an income because a government has decided to withdraw from that industrial sector?

Je demande aux libéraux: si c'était votre frère, votre père ou même votre meilleur ami qui avait donné 25 ans de travail à une entreprise et qui, du jour au lendemain, parce qu'un gouvernement décide de se désengager de ce secteur industriel, se retrouve, on le sait, sans revenu, que feraient-ils?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'he suddenly found himself' ->

Date index: 2022-03-18
w