Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «he had probably misrepresented himself » (Anglais → Français) :

In the fall of 1998 he was quoted in the Telegraph Journal as saying he had privatized CN himself and that it was now the best client he had ever had.

Selon un article à l'automne 1998 du Telegraph Journal, il aurait déclaré qu'il avait lui-même privatisé le CN et que cette société était maintenant le meilleur client qu'il ait jamais eu.


In addition we will find—as part of this entire package—we want the audit not only to ensure that the election workers had advised the oath takers appropriately, but we want to make sure that an audit is done so that we ensure that no voter who's taken an oath has voted more than once, and that we will see a little later. So that's the purpose of this, just to verify that anybody who's coming up and swearing, “Yes, I live here, and I'm eligible to vote”, only votes once and that he was forewarned as to the penalties if he ...[+++]

De plus, nous verrons, grâce à cet ensemble d'amendements, que nous voulons que la vérification puisse garantir non seulement que les travailleurs électoraux ont informé adéquatement les personnes qui ont prêté serment, mais aussi qu'aucun électeur ayant prêté serment n'a voté plus d'une fois, et nous le verrons un peu plus tard.


The applicant, however, sees himself as a victim of discrimination, since an official in a grade higher than AD 5 would have retained his grade if he had been appointed to the post advertised in the vacancy notice, whilst the applicant was prevented from asserting his seniority since it was possible for temporary staff to be recruited only at grade AD 5.

Le requérant se considère, toutefois, victime d’une discrimination du fait qu’un fonctionnaire titulaire d’un grade supérieur au grade AD 5 aurait conservé son grade au cas où il aurait été nommé au poste objet de l’avis de vacance, alors que, avec un classement possible pour les agents temporaires uniquement au grade AD 5, il a été empêché de faire valoir son ancienneté.


But he will do it well, because Günther Oettinger is a man who is very quick to familiarise himself with areas with which he has otherwise had very little to do.

Mais je suis sûr que Günther Oettinger s'en tirera bien, car c'est un homme qui s'adapte rapidement à des domaines qu'il ne connaissait pas particulièrement bien.


In part, though, the report came to the conclusion that he had probably misrepresented himself about the unit he was associated with during the war at his immigration interview, even though there was no documentary evidence on which to base this decision.

Une des conclusions du rapport était toutefois qu'il n'avait probablement pas dit la vérité au sujet de l'unité dans laquelle il avait servi pendant la guerre lors de son entrevue d'immigration, même si cette décision ne se fondait sur aucune preuve documentaire.


Madam Chair, we are aware that every justification just given by the minister has already been debunked by organizations and experts, including the former chief statistician who resigned because he believed he had been misrepresented by the minister.

Madame la Présidente, nous savons que toutes les justifications que le ministre vient de donner ont déjà été démenties par des organisations et des experts, y compris l'ancien statisticien en chef qui a démissionné parce qu'il croyait que ses propos avaient été déformés par le ministre.


By letter of 11 May 2007, Mr Meierhofer submitted a request for review of the decision of 10 May 2007, taking the view, with reference to the report which he himself had drawn up following the oral test and which is annexed to the application, that he had answered correctly at least 80% of the questions during that test.

Par lettre du 11 mai 2007, M. Meierhofer a introduit une demande de réexamen de la décision du 10 mai 2007, considérant, par référence au compte rendu qu’il avait lui-même rédigé à la suite de l’épreuve orale, qu’il avait répondu correctement à au moins 80 % des questions posées au cours de cette épreuve.


The hon. member for London Fanshawe attacked my colleague who spoke earlier to the issue, the member for Okanagan Coquihalla, saying that he had somehow misrepresented the situation during his remarks earlier this evening when he congratulated the government on finally catching up to our position.

Le député de London Fanshawe a dirigé une attaque contre mon collègue, le député de Okanagan Coquihalla, qui est intervenu plus tôt sur ce sujet, en disant qu'il avait en quelque sorte présenté la situation de manière inexacte lors de son discours, un peu plus tôt en soirée, lorsqu'il a félicité le gouvernement de s'être finalement rallié à notre position.


67. With regard to the breach of Article 27(2) of the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances, the applicant observes that, as a result of his letter of 21 April 2003 (see paragraph 43 above), in which he had pointed out that the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances had been incorrectly applied in his regard, and given that no agreement had been reached between the Secretary-General and himself, the matter should have been referred to the Q ...[+++]

67 S’agissant de la violation de l’article 27, paragraphe 2, de la réglementation FID, le requérant fait observer que, à la suite de sa lettre du 21 avril 2003 (voir point 43 ci-dessus), dans laquelle il avait relevé que la réglementation FID avait été incorrectement appliquée à son égard, et compte tenu du fait qu’aucun accord n’était intervenu entre le secrétaire général et lui-même, cette question aurait dû être renvoyée aux questeurs conformément à cet article afin que ces derniers prennent une décision après consultation du secrétaire général et, éventuellement, du président ou du bureau.


When Mr Gbagbo returned to Abiyan, he was received with huge protests against the agreements which he himself had accepted – then he told us that he had not signed them, using a kind of double language which seemed to me to be unacceptable.

Lorsque M.? Gbagbo est rentré ? Abidjan, il a dû faire face ? d’énormes protestations contre les accords que lui-même avait acceptés, et nous a ensuite affirmé qu’il ne les avait pas signés, usant en quelque sorte d’un double langage qui m’a paru inacceptable.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'he had probably misrepresented himself' ->

Date index: 2022-12-10
w