Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Already Have the Tax Guide - 1998

Vertaling van "having already discovered " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]


nanny goats which have been covered or have already kidded

chèvres saillies ou qui ont déjà mis bas


Already Have the Tax Guide - 1998

Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998


to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Many Canadian artists have already discovered that.

Beaucoup d'artistes canadiens l'ont déjà constaté.


What they are going to discover, and have already discovered, is that it doesn't make sense to try to trade these securities with other large investors. It's like musical chairs.

Ce qu'elles vont découvrir, et qu'elles ont peut-être déjà découvert, c'est qu'il ne sert à rien d'essayer d'échanger ces valeurs mobilières avec d'autres grands investisseurs, car cela revient à jouer à la chaise musicale.


If it is discovered that you have already applied for asylum in another Dublin country, you may be sent to this country if it is in your best interests for you to go there.

Si on découvre que tu as déjà demandé l’asile dans un autre pays de Dublin, il est possible que tu sois envoyé dans ce pays si ton intérêt supérieur l’exige.


The earth is becoming too small and many experts have already discovered the significant potential of the oceans.

La terre devient trop petite et plusieurs experts ont déjà découvert que la mer recèle beaucoup de potentiel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The earth is becoming too small and many experts have already discovered the significant potential of the oceans.

La terre devient trop petite et plusieurs experts ont déjà découvert que la mer recèle beaucoup de potentiel.


The Canadian Council for Refugees has done a lot of work in this area, and we've had fairly positive discussions with them, and we have been able to learn from what they've already discovered or identified as key issues.

Le Conseil canadien pour les réfugiés a fait beaucoup de travail à ce niveau; nous avons eu des discussions vraiment positives avec eux et nous avons beaucoup appris sur ce qu'ils ont déjà découvert ou identifié comme étant des enjeux clés.


Furthermore, is the Council familiar with the report by the pro-Russian Chechen administration of Mr Kadyrov, especially as regards the number of Chechen civilians who have been the victims of summary executions, the number of mass graves and bodies already discovered, and the number of killings perpetrated daily by military and paramilitary Russian forces?

Par ailleurs, le Conseil a-t-il pris connaissance du rapport de l’administration tchétchène pro-russe de M. Kadyrov, notamment en ce qui concerne le nombre des civils tchétchènes qui sont chaque mois victimes d’exécutions sommaires, le nombre de charniers et de cadavres déjà découverts, ainsi que le nombre d’assassinats commis quotidiennement par les forces militaires et paramilitaires russes?


I hope that the same will become true of Mediterranean policy as of today, not only because the Middle East is one of the most insecure areas on our borders or because the southern side of the Mediterranean is the greatest source of migration towards Europe, but also, I am glad to say, because, as President Prodi recently stated, having already discovered America we have now discovered Asia, and the Mediterranean has resumed its key position in world trade and exchange which must be exploited on both northern and southern sides.

Je souhaite que ce même parcours puisse, à partir d'aujourd'hui, être permis à la politique méditerranéenne, non seulement parce qu'une des zones de insécurité majeure à nos frontières se trouve au Moyen-Orient, non seulement parce que c'est de la rive sud de la Méditerranée que provient la plus forte pression de l'immigration vers l'Europe, mais aussi, heureusement, parce que comme l'a écrit récemment M. le président Prodi, depuis la découverte de l'Amérique, on a aujourd'hui découvert l'Asie, et la Méditerranée est redevenue un lieu central des activités et du trafic mondiaux, qui doit être exploité aussi bien par le nord que par le su ...[+++]


I hope that the same will become true of Mediterranean policy as of today, not only because the Middle East is one of the most insecure areas on our borders or because the southern side of the Mediterranean is the greatest source of migration towards Europe, but also, I am glad to say, because, as President Prodi recently stated, having already discovered America we have now discovered Asia, and the Mediterranean has resumed its key position in world trade and exchange which must be exploited on both northern and southern sides.

Je souhaite que ce même parcours puisse, à partir d'aujourd'hui, être permis à la politique méditerranéenne, non seulement parce qu'une des zones de insécurité majeure à nos frontières se trouve au Moyen-Orient, non seulement parce que c'est de la rive sud de la Méditerranée que provient la plus forte pression de l'immigration vers l'Europe, mais aussi, heureusement, parce que comme l'a écrit récemment M. le président Prodi, depuis la découverte de l'Amérique, on a aujourd'hui découvert l'Asie, et la Méditerranée est redevenue un lieu central des activités et du trafic mondiaux, qui doit être exploité aussi bien par le nord que par le su ...[+++]


They have already discovered that the government broke its promise to scrap the GST - as we were told seven years ago.

Ils ont déjà constaté que le gouvernement avait renié sa promesse remontant à sept ans d'abolir la TPS.




Anderen hebben gezocht naar : having already discovered     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'having already discovered' ->

Date index: 2025-10-12
w