Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have witnesses like yourselves » (Anglais → Français) :

We are an industry in which half the people work in small, independent agencies that do not have the kinds of dollars to come before legislators like yourselves and lobby the case.

Dans notre industrie, la moitié des gens travaillent dans de petites agences qui n'ont pas vraiment les moyens d'intervenir devant le législateur et d'exercer des pressions pour défendre leur cause.


Secondly, I have to say, somewhat symbolically, the fact that my last speech in this House should be on REACH and its application, which has occupied my time since the beginning of this parliamentary term, when it seemed we would never come to the end of that legislative journey, well, it shows that I am a lucky man, fortunate also to have known people like yourselves and like you, Mr President; working together we have come to a real understanding and have produced what I believe are truly significant results for European citizens.

Deuxièmement, je dois dire, un peu symboliquement, que le fait que ma dernière intervention dans cette Assemblée concerne REACH et son application, auxquels je travaille depuis le début de cette législature, alors qu’il semblait que ne verrions jamais la fin de cette aventure législative, montre que je suis un homme heureux, qui a de la chance aussi d’avoir connu des gens comme vous tous et vous-même, Monsieur le Président; en travaillant ensemble, nous sommes parvenus à une vraie compréhension et nous avons produit ce que je pense ê ...[+++]


Your saintly attitude is effectively another form of racism, against native inhabitants, who, like the residents in my country I am sorry to say, do not want 12 million Roma coming to live there. The only solution, as you have suggested yourselves, is to leave this Europe.

Votre angélisme en réalité est une autre forme de racisme, un racisme qui s’applique en fait aux populations indigènes, celles qui, comme dans mon pays, ne souhaitent pas, je le regrette beaucoup, que 12 millions de Roms viennent s’y installer et la seule solution, vous l’avez indiqué, c’est de sortir de cette Europe-là.


Sarkozy and Royal both gave the impression of believing, like yourselves, that the French only rejected the policies of Brussels, when they also rejected the institutional elements, which are now intended to be reintroduced via the backdoor, namely the single Foreign Minister – the single minister who, had he existed, would have taken us all into the Iraq war – the pseudo-elected President, the Commission reduced to civil servants from certain countries, and the communitisation of all policies, which denies the States any right to vet ...[+++]

Sarkozy comme Royal feignent de croire, comme vous-mêmes, que les Français n’ont rejeté que les politiques de Bruxelles, alors qu’ils ont rejeté également cette partie institutionnelle, que l’on veut aujourd’hui nous refiler en douce, à savoir le ministre unique des Affaires étrangères - ce ministre unique qui, s’il avait existé, nous aurait tous impliqués dans la guerre d’Irak -, le pseudo-président élu, la Commission réduite à des fonctionnaires issus de quelques États, la communautarisation de toutes les politiques, qui prive les États de tout droit de veto, bref, le super-État européen, bureaucratique et omnipotent.


In any case, when we have witnesses like yourselves, who have come from so far away to explain a crisis— Mr. Loubier said that we must find innovative solutions.

Toutefois, quand on reçoit des témoins comme vous, qui venez de loin pour expliquer une crise. M. Loubier a dit qu'il faudrait trouver des solutions novatrices.


Like yourselves, I naturally have a great deal of faith in the Commission, but this appears a little ambitious for our officials in Brussels.

Tout comme vous, j’ai une grande confiance dans la Commission, mais une telle mesure semble un peu ambitieuse pour nos fonctionnaires de Bruxelles.


Firstly, I would like to thank you for the support you have expressed for the Swedish Presidency and the work which we are carrying out together with yourselves and, naturally, with the Commission, and which gave us a very good basis to work on ahead of the Stockholm Summit.

Tout d'abord, je voudrais vous remercier pour le soutien que vous avez exprimé vis-à-vis de la présidence suédoise et du travail accompli avec vous et avec la Commission, naturellement, qui nous a apporté un excellent soutien lors du sommet de Stockholm.


Policemen and people like yourselves who have worked with criminals must be protected, as well as their families.

Les policiers et les gens comme vous, qui oeuvrent auprès des criminels, doivent être protégés tout comme leurs familles.


If the government was to embrace this bill with the changes that we will make based upon the assistance we are receiving from witnesses like yourselves, then there is the idea of bringing in a model where we would have a Public Interest Commissioner as an officer of parliament.

Si le gouvernement acceptait le projet de loi avec les modifications que nous allons y apporter avec l'aide que nous recevons de témoins comme vous, on pourrait proposer que le commissaire de l'intérêt public soit un haut fonctionnaire du Parlement.


But I think our witnesses, you yourselves, should be pointing out that, for example, in Air Canada's case, they do have a public participation act that limits them to 10% ownership.

Mais je pense que les témoins ici présents devraient mettre l'accent sur le fait qu'Air Canada, par exemple, est régie par une loi qui impose une restriction de 10 p. 100 sur la propriété publique du transporteur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have witnesses like yourselves' ->

Date index: 2023-01-27
w