Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have witnessed devastating » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
What About Us: A Group Counselling Tool to Help Children Cope with the Experience of Having Witnessed their Mothers Being Abused

What About Us: A Group Counselling Tool to Help Children Cope with the Experience of Having Witnessed their Mothers Being Abused
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We have heard testimony from witnesses in committee about the devastating effects that cluster munitions can have on civilian populations.

Nous avons entendu des témoins qui ont parlé des effets dévastateurs que peuvent avoir les armes à sous-munitions sur les populations civiles.


Commissioner Piebalgs has today convened an emergency meeting of EU Ambassadors in Manila in the wake of Typhoon Haiyan (Yolanda), to receive a briefing from the EU Humanitarian Office (ECHO) teams to explain the extent of the devastation they have witnessed on the ground in the Visayas and suggest the most effective forms of emergency assistance.

À la suite du passage du typhon Haiyan (Yolanda), le commissaire Piebalgs a convoqué ce jour une réunion d'urgence des ambassadeurs de l'UE à Manille afin que les équipes de l'Office humanitaire de l'UE (ECHO) les informent de l'étendue de la catastrophe dont elles ont été le témoin direct dans les Visayas et qu'elles proposent les formes d'aide d'urgence jugées les plus efficaces.


– (DE) Madam President, Commissioner, in Pakistan, we have witnessed devastating floods, and we must help the suffering, destitute people of this country.

– (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, face aux inondations dévastatrices survenues au Pakistan, nous nous devons de venir en aide aux populations souffrantes et démunies de ce pays.


Perhaps the Ukrainians, who have witnessed the devastation of part of their country for the last 25 years, are the only others qualified to speak about this.

Les Ukrainiens, qui sont les témoins depuis 25 ans des désastres sur une partie de leur territoire, sont peut-être les seuls autres à même d’en parler.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. whereas we are witnessing an unprecedented rise in fuel prices, and this scandalous surge is having a devastating effect on economic activity in various sectors: transport and other services, industry, agriculture and fisheries,

D. considérant que nous assistons à une escalade sans précédent des prix des combustibles, et que cette hausse scandaleuse a un effet dévastateur sur l’activité économique de différents secteurs: transports et autres services, industrie, agriculture et pêche,


What we are witnessing is a regression of epic proportions; an inflationary budget that could have devastating consequences on the Canadian economy for years and possibly generations to come.

Or, nous sommes maintenant témoins d’un recul de proportions épiques, et on nous présente un budget inflationniste qui pourrait avoir des conséquences catastrophiques pour l’économie canadienne pendant des années, voire pendant des générations.


Upon recalling the last 15 months, for example, we have witnessed the tsunami disaster in Asia; the strong tropical cyclone in Louisiana and Mississippi; the devastating floods in Romania, Bulgaria, Switzerland, Austria, Germany and France; the serious drought in Spain and Portugal and the fires that have destroyed nearly 180 000 hectares of forest in Portugal.

En revenant sur les quinze derniers mois, par exemple, nous avons connu la catastrophe provoquée par le tsunami en Asie, le puissant cyclone tropical en Louisiane et au Mississippi, les inondations dévastatrices survenues en Roumanie, en Bulgarie, en Suisse, en Autriche, en Allemagne et en France, la grave sécheresse en Espagne et au Portugal et les incendies qui ont détruit près de 180 000 hectares de forêts au Portugal.


A. having regard to the sheer scale of the disastrous flooding, as witnessed by an ad hoc delegation which visited Venezuela from 25 to 28 February 2000 and carried out an on the spot assessment of the appalling devastation caused by the disaster, above all in the state of Vargas,

A. considérant la gravité des inondations qui ont frappé le Venezuela et dont les ravages ont été constatés sur place par une délégation ad hoc, laquelle a séjourné dans le pays du 25 au 28 février, plus spécialement dans l'État de Vargas,


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I doubt if any member of this chamber, or many Canadians for that matter, have not had the awful experience of witnessing and sharing first-hand the devastation caused by tobacco addiction on a loved one, whether an immediate relative or close friend or even both.

L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, nous avons certainement tous eu l'occasion, et sans doute aussi de nombreux Canadiens, de constater de près les ravages causés par la dépendance au tabac chez certains parents ou amis chers.


People will still be able to use other means of violence (1555) We have witnessed this recently, but the use of a firearm has such a devastating and often definitive effect that we hope that implementing this bill will have positive effects.

Cela ne veut pas dire qu'on va pouvoir, de façon systématique, faire disparaître tous les accidents parce que, effectivement, les gens vont pouvoir utiliser d'autres outils (1555) Ça se présente encore dernièrement, mais l'utilisation d'une arme à feu ayant un effet tellement dévastateur et souvent définitif, nous espérons que la mise en place de ce projet de loi, de ce côté, aura des effets intéressants.




D'autres ont cherché : have witnessed devastating     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have witnessed devastating' ->

Date index: 2024-09-23
w