Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have told president bush » (Anglais → Français) :

Hon. Stephen Harper (Leader of the Opposition, CPC): Mr. Speaker, the Prime Minister told President Bush that he had not made up his mind on missile defence but his foreign affairs minister told the U.S. secretary of state that he had.

L'hon. Stephen Harper (chef de l'opposition, PCC): Monsieur le Président, le premier ministre a dit au président Bush qu'il n'avait pas pris de décision au sujet du bouclier antimissile, mais son ministre des Affaires étrangères a dit le contraire à la secrétaire d'État des États-Unis.


With regard to the issue of the missile defence system, you have welcomed the talks that took place yesterday between President Bush and President Putin, and rather in view of the Union's lack of competences, which you have mentioned in this debate, it would be good to know whether the European Union is going to hold the kind of consultation that has taken place between Russia and the United States.

Concernant le système de bouclier antimissile, vous vous êtes félicité des discussions engagées hier entre les présidents Bush et Poutine et compte tenu de l’absence de compétences de l’Union dans ce domaine, à laquelle vous avez fait référence au cours du débat, il serait bon de savoir si l’Union européenne prévoit de tenir des consultations du type de celles menées entre la Russie et les États-Unis.


While he is in favour of putting the coordination of the missile defence shield in the hands of Norad, he told President Bush that he was opposed to the weaponization of space but that, ultimately, the decision would be made in the fall, that is, after the election.

Il est d'accord pour confier la coordination du bouclier antimissile à NORAD tout en disant au président Bush qu'il s'oppose à la militarisation de l'espace, mais que, finalement, la décision sera prise à l'automne, c'est-à-dire après les élections.


Hon. Bill Graham (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, this House and the entire world have followed what Canada has done since the Prime Minister told President Bush, a long time ago, that Canada believes that the best course of action, and the only way to ensure the survival of important international institutions and promote world peace, is to work within the United Nations.

L'hon. Bill Graham (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, dans cette Chambre et dans le monde entier, on a regardé les actes du Canada depuis que le premier ministre a parlé au président Bush, il y a longtemps, en lui expliquant que le Canada considère que la meilleure façon d'agir ici, et la seule façon de garantir à la fois les institutions internationales qui sont importantes et la paix éventuelle dans le monde, c'est de rester dans le cadre des Nations Unies.


I truly believe, and I am not just copying what others have said, that we must have the courage to admit that much of the responsibility for these unresolved conflicts lies with the international community and, most of all, with the military policy of President Bush and anyone who has stood up for that policy alongside President Bush.

Je crois sincèrement, et je ne me contente pas de répéter ce que d’autres intervenants ont dit, que nous devons avoir le courage d’admettre que la communauté internationale et, surtout la police militaire du président Bush et de quiconque s’est rallié à lui, est en grande partie responsable de ces conflits non résolus.


President Bush brazenly refers to notions of honour and moral principles and appeals to God, when he has taken the most inhumane and inexcusable of decisions. He has decided to interrupt the peaceful disarmament of Iraq in order to launch an attack on a country worn down by previous wars and by a criminal embargo, where, we have been informed, 50% of the population is under fifteen years of age. President Bush plans to launch an attack against this country involving 600 fighter planes, 70 warships, 6 aircraft carriers, columns of tank ...[+++]

Bush ose évoquer l'honneur et la morale et invoquer Dieu, alors qu'il a pris la plus inhumaine, la plus impardonnable des décisions, celle d'interrompre le désarmement pacifique de l'Irak pour lancer contre ce pays, épuisé par les guerres précédentes et par un embargo criminel, et dont la moitié de la population - on l'a dit - n'a pas quinze ans, 600 avions de combat, 70 bâtiments de guerre, 6 porte-avions, des colonnes de chars et 300 000 soldats.


Progress in this area might have been expected since 1994, but the opposite has unfortunately been the case: the Arabic countries have entered into an unholy alliance with President Bush to obstruct the UN’s work on achieving the ICPD objectives.

On aurait pu espérer enregistrer des progrès dans ce domaine depuis 1994, mais c’est l’inverse qui s’est produit : les pays arabes ont conclu une alliance - et certainement pas la Sainte-Alliance - afin de contrecarrer les travaux des Nations unies en vue d’atteindre les objectifs définis par la CIPD.


We have had Mr Putin, the next time we will get President Bush and, as a result, the other topics will, of course, be pushed into the background.

Nous avons reçu M. Poutine ; la prochaine fois, ce sera le président Bush et tous les autres sujets se trouvent par conséquent relégués à l’arrière-plan.




Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, I told President Bush that we wanted a dialogue on this issue.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, j'ai dit au président Bush que nous voulions avoir un dialogue à ce sujet.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have told president bush' ->

Date index: 2023-07-12
w