Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have talked already today " (Engels → Frans) :

I have talked already today about the economic case.

J'ai déjà parlé aujourd'hui des raisons économiques.


Green jobs' have the potential to become a key growth segment of future EU labour markets: already today more than 20 million EU jobs can be considered as 'green' (10% of total employment), and recent evidence shows that jobs in the renewable energy sector alone have a potential to double to 2.8 million by 2020[1].

Sur les marchés du travail de demain, les «emplois verts» pourraient devenir, dans l’Union européenne, un facteur majeur de croissance: aujourd’hui déjà, dans l’Union, plus de vingt millions de postes (soit 10 % des emplois) peuvent être considérés comme «verts» et de récentes études indiquent que le nombre d’emplois dans le seul secteur des énergies renouvelables pourrait doubler d’ici à 2020, passant à 2,8 millions[1].


Already today, climate change, depletion of natural resources and ecosystem degradation are having a significant impact on livelihoods, for example through the increased number and intensity of natural disasters and the depletion of natural capital and infrastructure.

Le changement climatique, l’épuisement des ressources naturelles et la dégradation des écosystèmes ont d’ores et déjà des conséquences sensibles sur les moyens de subsistance, du fait par exemple de l’accroissement du nombre et de la violence des catastrophes naturelles ainsi que de l’appauvrissement du capital et des infrastructures naturelles.


Member States should have, either already today or as a result of this strategy, structures to deal with cyber resilience, cybercrime and defence; and they should reach the required level of capability to deal with cyber incidents.

Les États membres devraient disposer, dès maintenant ou après mise en œuvre de la présente stratégie, de structures prenant en charge la cyber-résilience, la cybercriminalité et la cyberdéfense, et ils devraient atteindre le niveau requis de moyens pour traiter les cyberincidents.


Were today's Acceding Countries already Member States, a seminal economic model [10] of trade suggests that their exports to the EU-15 in 2000 were about 63% as large as they should have been.

Un modèle économique fort intéressant [10] suggère que si les pays adhérents étaient déjà aujourd'hui des États membres, leurs exportations vers l'UE-15 en 2000 représentaient environ 63 % de ce qu'elles auraient dû être.


This concept already exists today for electronic services but not for goods sold on the Internet, for which sellers have to register for VAT in each Member State where they have clients;

Ce concept existe déjà actuellement pour les services fournis par voie électronique mais pas pour les biens vendus sur internet, pour lesquels les vendeurs doivent s'immatriculer à la TVA dans chaque État membre où ils ont des clients;


If we as a nation believe that it would not be possible to implement these measures, in light of the things that I have already been talking about today, such as our constitutional obligations with the massive number of treaties that we have negotiated throughout the years with first nations peoples which have brought clarification to the lands within our great country, for which business and immigrants have developed, how could we implement this declaration?

Si nous croyons, en tant que nation, qu'il ne serait pas possible d'appliquer ces mesures, à la lumière de tous les facteurs dont j'ai parlé aujourd'hui, par exemple nos obligations constitutionnelles face aux nombreux traités que nous avons négociés avec les Premières nations au fil des ans, autant de traités qui ont précisé les droits concernant les terres au sein de notre grand pays que les entrepreneurs et les immigrants ont développé, comment pourrions-nous appliquer cette déclaration?


I would like to stress one more point: We know that some of the stocks we are talking about today have been severely overfished last year and in parallel some Member States have reduced their budget for control.

Permettez-moi encore d'insister sur le point que voici: nous savons que certains des stocks dont nous parlons aujourd'hui ont été considérablement surexploités l'année dernière et que dans le même temps certains États membres ont réduit leurs budgets affectés aux contrôles.


Honourable senators, in the time I have been talking to you already today, two women have died from pregnancy-related complications.

Honorables sénateurs, depuis le peu de temps que j'ai commencé mon intervention aujourd'hui, deux femmes sont mortes de complications liées à la grossesse.


Bill C-219 is proposed to be put in as section 334.1 of the Criminal Code which is immediately after section 334 which deals with the punishment for theft. We have talked about that already today.

La proposition avancée dans le projet de loi C-219 doit devenir l'article 334.1 du Code criminel et s'insérer tout de suite après l'article 334, qui porte sur les sanctions pour vol. Nous en avons déjà parlé aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have talked already today' ->

Date index: 2025-12-25
w