Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Have the propriety of the question determined

Traduction de «have sparked questions » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
have the propriety of the question determined

faire déterminer le bien-fondé d'une question
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Recent events around the world have sparked questions about sexual harassment cases in Europe, too – including in the European institutions.

Les récents événements à travers le monde ont suscité des questions concernant des cas de harcèlement sexuel en Europe également, notamment au sein des institutions européennes.


(Return tabled) Question No. 926 Ms. Judy Foote: With regard to maritime transportation, for each of the following Canadian-registered motor vessels in passenger, vehicle ferry, or cargo transportation service in Newfoundland and Labrador, namely Ahelaid, Apollo, Astron, Beaumont Hamel, Captain Earl W. Windsor, Challenge One, Flanders, Gallipoli, Grace Sparkes, Green Bay Transport, Hamilton Sound, Hazel McIsaac, Inch Arran, Island Joiner, Marine Eagle, Marine Voyager, Nonia, Northern Ranger, Northern Seal, Sir Robert Bond, Sound of Is ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 926 Mme Judy Foote: En ce qui concerne le transport maritime, pour chacun des navires à immatriculation canadienne servant au transport de voyageurs, de véhicules ou de marchandises à Terre-Neuve-et-Labrador, à savoir les navires Ahelaid, Apollo, Astron, Beaumont Hamel, Captain Earl W. Windsor, Challenge One, Flanders, Gallipoli, Grace Sparkes, Green Bay Transport, Hamilton Sound, Hazel McIsaac, Inch Arran, Island Joiner, Marine Eagle, Marine Voyager, Nonia, Northern Ranger, Northern Seal, Sir Rober ...[+++]


(Return tabled) Question No. 976 Mr. Kevin Lamoureux: With regard to expenses relating to renovations and repairs paid for by Public Works and Government Services to real property since May 1, 2011: (a) what renovations or repairs have been made to the offices of House of Commons Members, caucus officers, or House administration at (i) 131 Queen Street, (ii) Justice Building, (iii) Confederation Building, (iv) Centre Block, (v) East Block, (vi) Howard Building (202 Sparks Street); ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 976 M. Kevin Lamoureux: En ce qui concerne les dépenses liées aux rénovations et réparations engagées par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada pour les biens immobiliers depuis le 1 mai 2011: a) quelles rénovations ou réparations a-t-on effectuées dans les bureaux de député, de membres haut placés du caucus, ou de l’Administration de la Chambre (i) au 131, rue Queen, (ii) à l’édifice de la Justice, (iii) à l’édifice de la Confédération, (iv) à l’édifice du Centre, (v) à l’édifice de l’ ...[+++]


– (ES) Mrs Hedh, Mrs Bauer, I could not agree more with the initiative, the question and the debate you have sparked here tonight.

– (ES) Madame Hedh, Madame Bauer, je suis on ne peut plus d’accord avec l’initiative, la question et le débat qui sont les vôtres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Question No. 166 Mr. Mark Assad: With respect to the property formerly belonging to Roderick Percy Sparks, situated at 420 chemin du lac Meech in Chelsea, Quebec: (a) does the government have a real-property management plan for this property; (b) what was the purpose of the excavation work done on this property by employees of Aqua Terre Solutions Inc. on November 5, 2001; and (c) what were the objectives of the contract for their work?

Question n 166 M. Mark Assad: Concernant l'ancienne propriété de Roderick Percy Sparks, située au 420, chemin du lac Meech, à Chelsea (Québec): a) le gouvernement a-t-il un plan de gestion immobilière pour cette propriété; b) quel était le but des travaux d'excavation exécutés par des employés de Aqua Terre Solutions inc. le 5 novembre 2001, sur le sol de ladite propriété; c) quel était le dessein du contrat commandant leurs travaux?


Let me also reassure everyone that there is no question of panic; we have to prepare as carefully as possible in order to avoid a repetition of what we saw but also because – need I remind you – my country has unfortunately witnessed tragedies that were sparked off or took place during major sporting events. They now date back more than 15 years and we want to ensure at all costs that they never happen again.

Ensuite, je voudrais rassurer tout le monde et dire qu'il n'est pas question de panique, il est question de la préparation la plus soigneuse possible pour éviter la répétition de ce que nous avons vu, mais aussi parce que, dois-je vous le rappeler, chers collègues, mon pays, malheureusement, a vécu des tragédies qui ont été provoquées ou qui se sont déroulées au cours de grandes réunions sportives, il y a maintenant plus de quinze ans, et que nous voulons à tout prix et à tout jamais éviter la répétition de cela.


Hon. Nicholas W. Taylor: Honourable senators, I also have a question for Senator Milne which was sparked by Senator St. Germain's question.

L'honorable Nicholas W. Taylor: Honorables sénateurs, j'ai également une question pour le sénateur Milne qui résulte de la question du sénateur St. Germain.


If there is ever any question in this House that the debates we have on legislation can have an impact, the debates that Bill C-55 sparked and the criticism that came in this House as a result of the concept of putting electronic shackles on people before there had been any arrest or charge resulted in that bill being thrown out.

Si certains députés s'interrogent encore sur la portée que peuvent avoir nos débats sur les projets de loi, je puis leur dire que celui sur le projet de loi C-55 a valu à la Chambre un tollé de protestations parce que cette mesure législative proposait d'imposer à des gens le port de bracelets électroniques avant même qu'ils aient été arrêtés ou que des accusations aient été portées contre eux.




D'autres ont cherché : have sparked questions     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have sparked questions' ->

Date index: 2021-11-04
w