Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have seen work first-hand " (Engels → Frans) :

I would like to tell the House of another example of this focus on innovation by our government, which I have seen work first-hand in my riding.

Je voudrais parler à la Chambre d’un autre exemple de cette orientation du gouvernement vers l’innovation, que j’ai vu moi-même se manifester dans ma circonscription.


I have seen first-hand the suffering in places like Mosul and Fallujah and it is crucial that all aid efforts continue to be impartial and neutral.

J'ai pu constater en personne la souffrance de la population dans des lieux comme Mossoul et Falloujah et il est crucial que tous les efforts en matière d'aide demeurent neutres et impartiaux.


I had the occasion to witness first-hand the interest consumers and businesses have worldwide for EU agri-food products on my several business missions conducted abroad.

Dans le cadre de plusieurs missions économiques menées à l'étranger, j'ai eu l'occasion de constater par moi-même l'intérêt qu'ont les consommateurs et les entreprises du monde entier pour les produits agroalimentaires de l'UE.


These provide first hand information on the results achieved by the single projects and it is believed that an in-depth analysis might have usefully complemented the findings of the questionnaires and of the interviews.

Ces rapports contiennent des informations de première main sur les résultats obtenus par les différents projets et l'on estime qu'une analyse approfondie de ceux-ci aurait pu permettre de compléter utilement les résultats des questionnaires et des entretiens.


I am talking about the punitive nature and selective interventionism because I have seen them first-hand, since I travel around to communities that have asserted their rights and have taken a stand, and are now being punished for it.

Je parle de tangente punitive et d'interventionnisme sélectif, parce que je suis à même de les constater, car je me déplace dans des communautés qui ont fait valoir leurs droits et qui ont pris position et qui, aujourd'hui, se voient punies.


Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "I’ve witnessed first-hand the excellent work of customs officials across the EU in dealing with counterfeit and sometimes dangerous goods.But the criminal activity which swamps our internal market with fake and illegal products shows no sign of abating.

Pierre Moscovici, commissaire chargé des affaires économiques et financières, de la fiscalité et des douanes, a déclaré à ce propos: «J'ai pu constater de mes propres yeux l'excellent travail accompli par les agents douaniers de l'ensemble de l'UE lorsqu'ils traitent des marchandises de contrefaçon, parfois dangereuses. Mais les activités criminelles qui inondent notre marché intérieur avec des produits de contrefaçon et illicites ne semblent pas près de s'arrêter.


I have seen at first hand over the last 16 months his outstanding leadership, not least at my first G8 and G20 summits in Muskoka and Toronto last year.

Au cours des 16 derniers mois, j'ai pu constater par moi-même le leadership remarquable dont il fait preuve, notamment lors des premiers sommets du G8 et du G20 auxquels j'ai pris part, et qui ont eu lieu l'an dernier à Muskoka et à Toronto.


to initiate a new exchange programme for newly appointed judges and prosecutors, to ensure that they are fully engaged in the European aspect of their role from the outset and to allow them to have first-hand experience with practical operation of legal system of other Member States; this new exchange programme would complement the existing exchange schemes for experienced judges and prosecutors,

à lancer un nouveau programme d'échange pour les juges et procureurs nouvellement nommés, afin qu'ils prennent pleinement conscience dès le départ de l'aspect européen de leur rôle et qu'ils acquièrent une expérience personnelle du fonctionnement pratique des systèmes juridiques d'autres États membres; ce nouveau programme d'échange complèterait les modalités d'échange existant pour les juges et procureurs expérimentés.


He added: "Having represented Savoy, in the heart of the Alps, for over 20 years I have seen at first hand how the European Union, with the commitment and imagination of the local community, has been a force for innovation in the mountain areas and has opened new opportunities for inter-regional co-operation".

Et Michel Barnier d'ajouter: "Ayant représenté la Savoie, au cœur des Alpes, pendant plus de 20 ans, j'étais bien placé pour constater que l'Union européenne, avec l'engagement et l'imagination de la communauté locale, a été une force d'innovation dans les zones de montagne, et qu'elle a ouvert de nouvelles possibilités de coopération interrégionale".


I have seen it first- hand; I have been to Bangladesh, and I saw the work that your high commissioner and the staff do, and you all do here.

Je l'ai vu de mes propres yeux; je suis allée au Bangladesh, et j'ai vu le travail que font votre haut-commissaire et le personnel, ainsi que ce que vous faites tous ici.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have seen work first-hand' ->

Date index: 2025-02-08
w