Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I have seen this first-hand as an immigrant myself.

Vertaling van "have seen them first-hand " (Engels → Frans) :

I am talking about the punitive nature and selective interventionism because I have seen them first-hand, since I travel around to communities that have asserted their rights and have taken a stand, and are now being punished for it.

Je parle de tangente punitive et d'interventionnisme sélectif, parce que je suis à même de les constater, car je me déplace dans des communautés qui ont fait valoir leurs droits et qui ont pris position et qui, aujourd'hui, se voient punies.


I have seen first-hand the suffering in places like Mosul and Fallujah and it is crucial that all aid efforts continue to be impartial and neutral.

J'ai pu constater en personne la souffrance de la population dans des lieux comme Mossoul et Falloujah et il est crucial que tous les efforts en matière d'aide demeurent neutres et impartiaux.


These provide first hand information on the results achieved by the single projects and it is believed that an in-depth analysis might have usefully complemented the findings of the questionnaires and of the interviews.

Ces rapports contiennent des informations de première main sur les résultats obtenus par les différents projets et l'on estime qu'une analyse approfondie de ceux-ci aurait pu permettre de compléter utilement les résultats des questionnaires et des entretiens.


There she observed first-hand how the tool can be used to support refugees and asylum seekers, as well as the social workers and assistants who accompany them in their integration process.

Elle a pu observer par elle-même de quelle façon cet outil peut être utilisé pour aider les réfugiés et les demandeurs d'asile, ainsi que les travailleurs et assistants sociaux qui les accompagnent dans leur processus d'intégration.


I would like to tell the House of another example of this focus on innovation by our government, which I have seen work first-hand in my riding.

Je voudrais parler à la Chambre d’un autre exemple de cette orientation du gouvernement vers l’innovation, que j’ai vu moi-même se manifester dans ma circonscription.


I have seen this first-hand as an immigrant myself.

J'ai moi-même pu m'en apercevoir en tant qu'immigrante.


I have seen at first hand over the last 16 months his outstanding leadership, not least at my first G8 and G20 summits in Muskoka and Toronto last year.

Au cours des 16 derniers mois, j'ai pu constater par moi-même le leadership remarquable dont il fait preuve, notamment lors des premiers sommets du G8 et du G20 auxquels j'ai pris part, et qui ont eu lieu l'an dernier à Muskoka et à Toronto.


Instead, the Court had put emphasis, in particular, on whether the persons are familiar with the political system not only through information obtained via modern media but also first-hand, for instance through membership of associations or parties, and on whether the State can impose duties upon them; Judgment of 4 July 2012 (2 BvC 1/11 and 2 BvC 2/11), paras. 44, 45, 47, 50, 52, 56.

La juridiction allemande avait, au contraire, souligné qu'il convenait de déterminer si les personnes visées s'étaient familiarisées avec le système politique non seulement sur la base d'informations obtenues par les médias modernes, mais aussi de façon directe, par exemple par la participation à des associations ou à des partis, et si l’État pouvait leur imposer des obligations. Arrêt du 4 juillet 2012 (2 BvC 1/11 et 2 BvC 2/11), points 44, 45, 47, 50, 52 et 56.


to initiate a new exchange programme for newly appointed judges and prosecutors, to ensure that they are fully engaged in the European aspect of their role from the outset and to allow them to have first-hand experience with practical operation of legal system of other Member States; this new exchange programme would complement the existing exchange schemes for experienced judges and prosecutors,

à lancer un nouveau programme d'échange pour les juges et procureurs nouvellement nommés, afin qu'ils prennent pleinement conscience dès le départ de l'aspect européen de leur rôle et qu'ils acquièrent une expérience personnelle du fonctionnement pratique des systèmes juridiques d'autres États membres; ce nouveau programme d'échange complèterait les modalités d'échange existant pour les juges et procureurs expérimentés.


He added: "Having represented Savoy, in the heart of the Alps, for over 20 years I have seen at first hand how the European Union, with the commitment and imagination of the local community, has been a force for innovation in the mountain areas and has opened new opportunities for inter-regional co-operation".

Et Michel Barnier d'ajouter: "Ayant représenté la Savoie, au cœur des Alpes, pendant plus de 20 ans, j'étais bien placé pour constater que l'Union européenne, avec l'engagement et l'imagination de la communauté locale, a été une force d'innovation dans les zones de montagne, et qu'elle a ouvert de nouvelles possibilités de coopération interrégionale".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have seen them first-hand' ->

Date index: 2024-03-21
w