Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have seen the eu rather than nato remembering » (Anglais → Français) :

However, I would also like to have seen the EU rather than NATO remembering its own decisions as regards capacity and capability, and being able to implement the arms embargo using its Member States’ naval forces. After all, they are our neighbours.

Toutefois, j’aurais également voulu voir l’UE, plutôt que l’OTAN, se souvenir de ses propres décisions en matière de capacité, et être en mesure d’appliquer l’embargo sur les armes en utilisant les forces navales de ses États membres. Après tout, ce sont nos voisins.


Progress in the development of European standards for services has, however, been slow and recent years have seen the rapid growth in service standards at the national rather than the European level, (453 new national standards in 2005-2009, as opposed to only 24 European).

Toutefois, les progrès dans l ’ élaboration de normes européennes pour le secteur des services ont été lents et, ces dernières années, ces normes ont connu une croissance rapide au niveau national plutôt qu’au niveau européen (453 nouvelles normes nationales entre 2005 et 2009, contre seulement 24 normes européennes).


Although large flows of people (migrants, asylum-seekers, internal and external refugees) are usually seen as the consequence rather than the cause of conflict, they may also have destabilising effects contributing to the spread and aggravation of conflict.

Bien que les flux migratoires importants (immigrants, demandeurs d'asile, réfugiés intérieurs ou extérieurs) soient plus souvent perçus comme la conséquence plutôt que la cause des conflits, ils peuvent également avoir des effets déstabilisateurs, contribuant à la propagation et à l'aggravation de conflits.


The finance minister seems quite content to let the billions of dollars in boondoggle spending continue, such as what we have seen in HRDC, rather than putting a stop to it and putting the money into health care.

Le ministre des Finances semble ne pas se préoccuper du fait que des milliards de dollars continueront d'être gaspillés, notamment par DRHC, plutôt que d'être réinvestis dans la santé.


We have to look at the details so that the public understands how the system works rather than just remembering one thing, the Graham James case.

Il faudra aller en profondeur de telle sorte que le public comprenne comment le système fonctionne, plutôt que de ne retenir qu'une seule chose, le cas de Graham James.


Without a doubt, it is NATO, rather than the European Union, that bears responsibility for this, but, if we want to carry on down this road, we have to give some thought to just how the European countries are supposed to operate within the NATO framework, for if, for example, we are to take, on that basis, decisions relating to development or industry, we have the choice of dealing with the USA as 27 countries within the NATO framework or together as the European Union.

Indubitablement, c’est l’OTAN, plutôt que l’Union européenne, qui est responsable sur ce plan, mais si nous voulons poursuivre sur cette voie, nous devons réfléchir à la manière dont les pays européens sont censés fonctionner dans le cadre de l’OTAN. Car si nous devons, par exemple, prendre des décisions concernant le développement ou l’industrie sur cette base, nous avons le choix de traiter avec les États-Unis, chacun des 27 États membres le faisant ...[+++]


I would have liked to have seen the Senate, rather than suggesting that the bill be split and issuing orders to the House, pay some attention to protecting the animal husbandry industry as follows: retaining the rights set out in section 429 and explicitly including them in the new part V. 1, with which we agree.

J'aurais souhaité que le Sénat, au lieu de suggérer une façon de scinder et d'ordonner des choses à la Chambre, se soit attardé à protéger l'industrie animalière de la façon suivante, c'est-à-dire de garder les droits prévus à l'article 429 et les inclure explicitement à l'intérieur de la partie V. 1 nouvellement formée, avec laquelle nous sommes en accord.


So far, we have unfortunately seen the Commission more readily adopting measures to increase, rather than reduce, consumption.

Jusqu’à présent, nous avons malheureusement vu la Commission plus disposée à adopter des mesures susceptibles d’accroître la consommation et non de la réduire.


We have also seen some politicians in Europe who are prepared to weaken NATO and the transatlantic alliance in their aim of developing Europe as some sort of antagonist or counter-weight, rather than as an ally of the United States.

Nous avons également vu en Europe certains politiques prêts à affaiblir l'OTAN et les relations transatlantiques afin de faire de l'Europe une sorte d'antagoniste ou de contre-poids aux États-Unis, plutôt qu'un allié.


We have also seen some politicians in Europe who are prepared to weaken NATO and the transatlantic alliance in their aim of developing Europe as some sort of antagonist or counter-weight, rather than as an ally of the United States.

Nous avons également vu en Europe certains politiques prêts à affaiblir l'OTAN et les relations transatlantiques afin de faire de l'Europe une sorte d'antagoniste ou de contre-poids aux États-Unis, plutôt qu'un allié.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have seen the eu rather than nato remembering' ->

Date index: 2024-02-06
w