Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "have seen the disgraceful way in which paul van buitenen " (Engels → Frans) :

Honourable senators, Aboriginal witnesses have told the committee that modern treaty making cannot be seen as a way in which to end the Aboriginal issue.

Chers collègues, les témoins autochtones ont déclaré au comité qu'il ne faut pas voir dans les traités modernes une panacée en matière de questions autochtones.


So when we come on Tuesday, you'll see this motion changed, if it's okay with you—and I see no objection—the way in which Paul Crête and Judi Longfield have suggested.

Donc quand nous arriverons mardi, vous verrez que la motion aura été modifiée, si cela vous convient—et personne ne semble s'y objecter—de la façon dont Paul Crête et Judi Longfield l'ont suggérée.


Mr. Derek Lee (Parliamentary Secretary to Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I do not want to be seen or in any way derogate from the rather complete and forthright way in which this matter has been dealt with by the hon. member, but it occurs to me that in the facts as I have heard them there was a decision and an act by another individual, the staffer of the hon. member, who made a decision to d ...[+++]

M. Derek Lee (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, le député a exposé cette affaire de manière assez complète et franche, et je ne veux rien enlever à cela ni sembler le faire. Il me semble cependant, d'après les faits tels que je les ai compris, qu'une décision a été prise par une autre personne, par un collaborateur du député. Cette personne a décidé de faire une chose qui, à mon sens, va à l'encontre des règles de la Chambre et qui pourrait constituer un outrage et être perçu comme tel.


The danger was that by not having them on that list, and listed in that way, then that could have been seen as a way of diminishing or not recognizing the status which they already have.

Si les autochtones ne figuraient pas comme c'est maintenant le cas sur la liste, cela pourrait être perçu comme une façon de diminuer ou de ne pas reconnaître le statut dont ils bénéficient déjà.


Thus we have seen the disgraceful way in which Paul van Buitenen and Martha Andreasen were treated and the extraordinary arrest of Hans-Martin Tillack.

Nous avons donc assisté à la façon scandaleuse dont Paul van Buitenen et Martha Andreasen ont été traités et à l’arrestation extraordinaire de Hans-Martin Tillack.


Thus we have seen the disgraceful way in which Paul van Buitenen and Martha Andreasen were treated and the extraordinary arrest of Hans-Martin Tillack.

Nous avons donc assisté à la façon scandaleuse dont Paul van Buitenen et Martha Andreasen ont été traités et à l’arrestation extraordinaire de Hans-Martin Tillack.


Even if the Spanish Council Presidency is, quite uncharacteristically, unprepared to answer questions by Members of the European Parliament on serious press reports, although because of the Council’s lack of transparency important information often reaches MEPs solely by way of press reports, is the Council now prepared to state its position on the report by Mr Paul van Buitenen and the procedure, as both procedure and report have since been officially confirmed?

Même si la Présidence espagnole, fait tout à fait inhabituel, n'est pas prête à répondre aux questions que les députés européens lui posent sur la base d'articles de presse sérieux - la seule manière pour eux d'obtenir des informations de premier ordre en raison précisément du manque de transparence du Conseil -, celui-ci est-il prêt néanmoins à prendre position sur le rapport de M. Paul van Buitenen et sur la procédure étant donné qu'ils ont été officiellement confirmés depuis lors ?


Even if the Spanish Council Presidency is, quite uncharacteristically, unprepared to answer questions by Members of the European Parliament on serious press reports, although because of the Council’s lack of transparency important information often reaches MEPs solely by way of press reports, is the Council now prepared to state its position on the report by Mr Paul van Buitenen and the procedure, as both procedure and report have since been officially confirmed?

Même si la Présidence espagnole, fait tout à fait inhabituel, n'est pas prête à répondre aux questions que les députés européens lui posent sur la base d'articles de presse sérieux - la seule manière pour eux d'obtenir des informations de premier ordre en raison précisément du manque de transparence du Conseil -, celui-ci est-il prêt néanmoins à prendre position sur le rapport de M. Paul van Buitenen et sur la procédure étant donné qu'ils ont été officiellement confirmés depuis lors ?


Even if the Spanish Council Presidency is, quite uncharacteristically, unprepared to answer questions by Members of the European Parliament on serious press reports, although because of the Council's lack of transparency important information often reaches MEPs solely by way of press reports, is the Council now prepared to state its position on the report by Mr Paul van Buitenen and the procedure, as both procedure and report have since been officially confirmed?

Même si la Présidence espagnole, fait tout à fait inhabituel, n'est pas prête à répondre aux questions que les députés européens lui posent sur la base d'articles de presse sérieux - la seule manière pour eux d'obtenir des informations de premier ordre en raison précisément du manque de transparence du Conseil -, celui-ci est-il prêt néanmoins à prendre position sur le rapport de M. Paul van Buitenen et sur la procédure étant donné qu'ils ont été officiellement confirmés depuis lors?


We have seen they will not tolerate it on that side of the House which is a disgrace (1635) [Translation] Mr. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Mr. Speaker, I was interested in what the hon. member for the Reform Party had to say about a particular issue.

Nous avons vu que les députés d'en face ne tolèrent pas ce genre de choses, ce qui est honteux (1635) [Français] M. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Monsieur le Président, j'ai apprécié le discours du député du Parti réformiste sur une question qu'il s'est posée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have seen the disgraceful way in which paul van buitenen' ->

Date index: 2025-01-22
w