Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have said professor " (Engels → Frans) :

As I said, Professor Moon, who has his own views on these matters, has conceded that in practice, the cases brought by the Canadian Human Rights Commission before the Canadian Human Rights Tribunal have all been focused on this sort of extreme speech.

Je vous le répète, le professeur Moon, qui a ses propres idées sur la question, a reconnu que dans la pratique, les affaires portées par la Commission canadienne des droits de la personne devant le Tribunal canadien des droits de la personne portaient toutes sur des cas de propos extrêmes de ce type.


You said, Professor Franks, you could have the budget in February.

Vous nous avez dit, monsieur Franks, que nous pourrions déposer le budget en février.


− (PT) Mr President, as I have already said, the Council is of course supporting all efforts being made by the authorities with direct responsibility in this area to try and determine the whereabouts of Professor Ukshin Hoti.

− (PT) Monsieur le Président, comme je l’ai déjà dit, le Conseil soutient bien sûr tous les efforts accomplis par les autorités qui ont une responsabilité directe dans ce domaine, en vue de tenter de déterminer où le professeur Ukshin Hoti se trouve.


That was correct, but I should have also said that the original author was Professor Trakatellis.

Tout est correct, mais j’aurais dû préciser que le professeur Trakatellis était l’auteur à l’origine.


As we have consistently said since the Commission tabled the proposal for a directive in 2002, implementing software patents would undermine intellectual freedom, technological innovation and the development of Europe’s economy, as scientists, professors, the student community, many organisations and small and medium-sized enterprises (SMEs) have rightly pointed out.

Nous avons toujours affirmé, depuis la présentation d’une proposition de directive par la Commission en 2002, que l’instauration de brevets de logiciels entraverait la liberté intellectuelle, l’innovation technologique et le développement de l’économie européenne, comme l’ont justement signalé les scientifiques, les enseignants, la communauté estudiantine, ainsi que nombre d’organisations et de petites et moyennes entreprises (PME).


As regards the offence of fraud, however, checks, will, of course, have to be carried out, but according to our records, as Commissioner Patten has said, there has been no fraud with regard to the use of the Community funds which Professor Ibrahim’s institute has administered on behalf of the Commission.

Pour ce qui est de la fraude, il faudra évidemment des preuves, mais il nous revient, comme l'a déclaré le commissaire Patten, qu'il n'y a pas eu de fraude quant à l'utilisation des fonds communautaires que l'institut du professeur Ibrahim a gérés pour le compte de la Commission.


“It is interesting to note what 13 eminent professors have said on the matter of research, patents and cost of vital medicines: “Patents are only means for promoting discovery and invention.

Il est intéressant de noter les déclarations suivantes de treize éminents professeurs à propos de la recherche, des brevets et du coût des médicaments essentiels: "Les brevets sont uniquement des moyens de promouvoir les découvertes et les inventions.


Senator Graham: I am fascinated by what you have said, Professor Subtelny, about the elites, and I am comforted by the fact that you have said you are optimistic about them.

Le sénateur Graham: Je suis fasciné par ce que vous venez de dire, professeur Subtelny, au sujet des élites, et je suis rassuré par le fait que vous vous déclariez optimiste à leur sujet.


' It appears to me that the change — I don't know; I could be wrong, but I think Professor Pelletier has put his finger on it, the difference between ``il est entendu'' and ``il demeure entendu'' is that one would be retroactive and the other one would be retrospective, because one would apply as you said, Professor Daly, to a wider pool in the future, whereas the other one would have a retroactive application, Professor Pelletier ...[+++]

Il me semble que ce changement — je n'en suis pas certain; il est possible que je me trompe, mais je crois que M. Pelletier a touché un point sensible lorsqu'il a dit que la différence entre « il est entendu » et « il demeure entendu » est qu'une de ces formules serait de nature rétroactive et que l'autre serait rétrospective, parce qu'une d'entre elles s'appliquerait, comme vous l'avez dit, M. Daly, à un bassin plus vaste à l'avenir, alors que l'autre aurait uniquement une application rétroactive, monsieur Pelletier.


I know you have said, Professor Ouellette, the import rules are there, but again the Public Health Agency says that we need to deal with not only the imports but the domestic situation as well.

Je sais que vous avez dit, monsieur Ouellette, qu'il y a des règles régissant l'importation, mais encore une fois, selon l'Agence de la santé publique, nous devons nous occuper non seulement des importations, mais aussi de la situation au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have said professor' ->

Date index: 2020-12-21
w